Eden of the East – futuristic imagination May 28, 2009
Posted by XZX in Eden of the East, Lyrics Translation - Anime, school food punishment.Tags: Higashi no Eden
trackback
school food punishment, Eden of the East ED
Part of the school food punishment lyrics project.
Note: I will probably revise this when I actually fully understand Eden of the East.
See, this is why I held off on doing the TV size version. The transcription would doubtlessly have been wrong. …Then again, having the correct transcription still doesn’t make translation much easier. So many possible interpretations…
I was entranced with this song the moment I heard it in the Eden of the East preview.
futuristic imagination
Lyrics Uchimura Yumi
Composition school food punishment
Arrangement school food punishment, Eguchi Ryou
Strings Arrangement Eguchi Ryou, Murayama Tatsuya
The night is sealed. If I get caught in the confusion, it’s over.
If I’ve lost my way, I may as well throw away my reasons.
I’m indulging in dreams again. In the future that continues unclearly,
I can still learn why I can forgive you.
This is a night to listen carefully.
I can imitate that reason and change.
In order to know your ways, I don’t mind cutting the roots of the future.
Before we rewind, let’s dry those tears.
If you’re ready to be blown away, let’s return to the dream.
Again, the shaking words repeat, ringing in my ears.
Now, I know that you would disappear for me.
I’m indulging in dreams again; now, I wake up.
I can learn why I can forgive you who will disappear tomorrow.
Can you tell me what you define as a mistake and change?
If I can have the meaning, I don’t mind if the future forgets.
This is a night to listen carefully.
I can imitate that reason and change.
In order to know your ways, I don’t mind cutting the roots of the future.
I don’t mind cutting the roots of the future.
futuristic imagination
Lyrics Uchimura Yumi
Composition school food punishment
Arrangement school food punishment, Eguchi Ryou
Strings Arrangement Eguchi Ryou, Murayama Tatsuya
Yoru wa fuuin tomadoi majireba owaru
Mayoidasu gurai nara isso wake mo suteyou
Mata yume ni oboreru futashika ni tsudzuiteku mirai
Mada kimi wo yuruseru imi wo shireru
Mimi wo sumasu tame no yoru
Sono riyuu wo manete kawareru
Kimi no kokyuu wo shiru tame ni mirai no ne wo kitte mo kamawanai
Makimodosu mae ni namida wa karasou
Fukitobu you na kakugo nara ima yume ni kaerou
Mata yureru kotoba ga miminari no you ni ripiito shiteru
Ima wakaru kimi nara kiete kureru
Mata yume ni oboreru ima sameru
Asu kieru kimi wo yuruseru imi wo shireru
Kimi ni totte machigai no teigi wo oshiete kawareru?
Imi wo motte ireru nara mirai wa wasurete mo kamawanai
Mimi wo sumasu tame no yoru
Sono riyuu wo manete kawareru
Kimi no kokyuu wo shiru tame ni mirai no ne wo kitte mo kamawanai
Mirai no ne wo kitte mo kamawanai
futuristic imagination
作詞 内村友美
作曲 school food punishment
編曲 school food punishment、江口亮
弦編曲 江口亮、村山達哉
夜は封印 戸惑い混じれば終わる
迷いだすぐらいならいっそ 理由も捨てよう
また夢に溺れる 不確かに続いてく未来
まだ 君を許せる 意味を知れる
耳を澄ますための夜
その理由を真似て 変われる
君の呼吸を知るために 未来の根を切っても構わない
巻き戻す前に涙は枯らそう
吹き飛ぶような覚悟なら今 夢に帰ろう
また揺れる言葉が 耳鳴りのようにリピートしてる
今 わかる 君なら消えてくれる
また 夢に溺れる 今 醒める
明日消える 君を許せる 意味を知れる
君にとって 間違いの定義を教えて 変われる?
意味を持っていれるなら 未来は忘れても構わない
耳を澄ますための夜
その理由を真似て 変われる
君の呼吸を知るために 未来の根を切っても構わない
未来の根を切っても 構わない

Thank you so much! This is the best translation I have seen yet for this very difficult song. I worked on it myself from the liner scans last night and became very frustrated because there are so many ways to interpret the lyrics.
I think you captured the meaning of the song perfectly.