Bakemonogatari – Ren’ai Circulation February 1, 2010
Posted by XZX in Bakemonogatari, Hanazawa Kana, Lyrics Translation - Anime.Tags: Kana Hanazawa
trackback
Sengoku Nadeko (Hanazawa Kana), Bakemonogatari OP4
Okay, for once, I’m going to put some of the notes before the translation because it might be kind of hard to appreciate certain lines without them – there’s some rather clever wordplay here. Skip to the bold title if you really don’t care, but I’d prefer it if you do.
From the third verse:
ちりもつもればやまとなでしこ?
「し」抜きで いや 死ぬ気で!
Chiri mo tsumoreba yamato nadeshiko?
“Shi” nuki de iya shinuki de!
If I bring together enough dust, will I get the ideal woman?
Without the “shi” – no, even if it kills me!
“Chiri mo tsumoreba yama” means “a mountain from a pile of dust,” referring to the power of accumulation. The final word, yama (mountain), leads into the expression “yamato nadeshiko,” which refers to the ideal (or “caressable,” to be more literal) woman. “Nadeshiko” is written with the same kanji as “Nadeko,” and the two are only a single syllable apart, explaining “shi nuki de” (without the ‘shi’). “Shinuki de,” synonymous, indicates strong resolve to the point of willingness to die.
Another fun fact: the characters for “thousand” and “stone” make up Nadeko’s last name.
Love Circulation
Lyrics: meg rock
Composition / Arrangement: Kousaki Satoru
Vocals: Sengoku Nadeko (Hanazawa Kana)
(One, two! ♪)
But that’s no good.
With that, look,
My heart is evolving
More and more.
“If the relationship disappears once we put it in words,
We should just do away with words.”
I thought that, and I was afraid -
But what’s this? Maybe that’s not quite right..
Even a thousand-mile path starts with one step!
So I’ll make my resolve as hard as stone.
If I bring together enough dust, will I get the ideal woman?
Without the “shi” – no, even if it kills me!
Softly, gently,
You’re calling my name,
And with just that,
I float up into space.
Gently, softly,
You’re laughing,
And with just that,
A smile comes to my face.
Thank you God,
Even if it’s a prank of fate.
I’m happy
That I could meet you.
But that’s no good.
With that, look,
My heart is evolving
More and more.
Right, we can’t have that.
Hey, that’ll come later.
Look at me, okay?
Forever and ever.
Compared to your presence inside me,
My presence inside you
Isn’t as big as -
I know this,
But at this same moment,
We’re sharing these feelings.
If I bring together enough dust, I’ll get the ideal woman.
For short? Gather dust to get the lovable Nadeko!
Giddy, dizzy,
When I look up at you,
Just that much is
Too dazzling.
Dizzy, giddy,
I’m thinking about you,
And with just that,
I melt away.
Thank you God,
Even if it’s a prank of fate.
I’m happy
That I could meet you.
The seasons of love are greed’s circulation.
These feelings of love are greed’s circulation.
These loving eyes are greed’s circulation.
This maiden in love is in greed’s circulation.
Softly, gently,
You’re calling my name,
And with just that,
I float up into space.
Gently, softly,
You’re laughing,
And with just that,
A smile comes to my face.
Thank you God,
Even if it’s a prank of fate.
I’m happy
That I could meet you.
But that’s no good.
With that, look,
My heart is evolving
More and more.
Right, we can’t have that.
Hey, that’ll come later.
Look at me, okay?
Forever and ever.
Ren’ai Circulation
Lyrics: meg rock
Composition / Arrangement: Kousaki Satoru
Vocals: Sengoku Nadeko (Hanazawa Kana)
(Se~ no ♪)
Demo sonna n ja dame
Mou sonna n ja hora
Kokoro wa shinka suru yo
Motto motto
Kotoba ni sureba kiechau kankei nara
Kotoba wo keseba ii ya tte
Omotteta osoreteta
Dakedo are? nanka chigau ka mo..
Senri no michi mo ippo kara!
Ishi no you ni katai sonna ishi de
Chiri mo tsumoreba yamato nadeshiko?
“Shi” nuki de iya shinuki de!
Fuwafuwari fuwafuwaru
Anata ga namae wo yobu
Sore dake de
Chuu e ukabu
Fuwafuwaru fuwafuwari
Anata ga waratte iru
Sore dake de
Egao ni naru
Kamisama arigatou
Unmei no itazura demo
Meguriaeta koto ga
Shiawase na no
Demo sonna n ja dame
Mou sonna n ja hora
Kokoro wa shinka suru yo
Motto motto
Sou sonna n ja ya da
Nee sonna n ja mada
Watashi no koto mitete ne
Zutto zutto
Watashi no naka no anata hodo
Anata no naka no watashi no sonzai wa
Madamada ookiku nai koto mo
Wakatteru keredo
Ima kono onaji shunkan
Kyouyuu shiteru jikkan
Chiri mo tsumoreba yamato nadeshiko!
Ryaku shite? chiri tsumo yamato nadeko!
Kurakurari kurakuraru
Anata wo miagetara
Sore dake de
Mabushisugite
Kurakuraru kurakurari
Anata wo omotte iru
Sore dake de
Tokete shimau
Kamisama arigatou
Unmei no itazura demo
Meguriaeta koto ga
Shiawase na no
Koi suru kisetsu wa yokubari circulation
Koi suru kimochi wa yokubari circulation
Koi suru hitomi wa yokubari circulation
Koi suru otome wa yokubari circulation
Fuwafuwari fuwafuwaru
Anata ga namae wo yobu sore dake de chuu e ukabu
Fuwafuwaru fuwafuwari
Anata ga waratte iru sore dake de egao ni naru
Demo sonna n ja dame
Mou sonna n ja hora
Kokoro wa shinka suru yo motto motto
Sou sonna n ja iya da
Nee sonna n ja mada
Watashi no koto mitete ne zutto zutto
Fuwafuwari fuwafuwaru
Anata ga namae wo yobu
Sore dake de
Chuu e ukabu
Fuwafuwaru fuwafuwari
Anata ga waratte iru
Sore dake de
Egao ni naru
Kamisama arigatou
Unmei no itazura demo
Meguriaeta koto ga
Shiawase na no
Demo sonna n ja dame
Mou sonna n ja hora
Kokoro wa shinka suru yo
Motto motto
Sou sonna n ja ya da
Nee sonna n ja mada
Watashi no koto mitete ne
Zutto zutto
恋愛サーキュレーション
作詞:meg rock
作・編曲:神前暁
歌:千石撫子(花澤香菜)
(せーの♪)
でも そんなんじゃ だめ
もう そんなんじゃ ほら
心は進化するよ
もっと もっと
言葉にすれば消えちゃう関係なら
言葉を消せばいいやって
思ってた 恐れてた
だけど あれ? なんか違うかも..
せんりの道もいっぽから!
石のようにかたい そんな意思で
ちりもつもればやまとなでしこ?
「し」抜きで いや 死ぬ気で!
ふわふわり ふわふわる
あなたが名前を呼ぶ
それだけで
宙へ浮かぶ
ふわふわる ふわふわり
あなたが笑っている
それだけで
笑顔になる
神様 ありがとう
運命のいたずらでも
めぐり逢えたことが
しあわせなの
でも そんなんじゃ だめ
もう そんなんじゃ ほら
心は進化するよ
もっと もっと
そう そんなんじゃ やだ
ねぇ そんなんじゃ まだ
私のこと 見ててね
ずっと ずっと
私の中のあなたほど
あなたの中の私の存在は
まだまだ 大きくないことも
わかってるけれど
今この同じ 瞬間
共有してる 実感
ちりもつもればやまとなでしこ!
略して? ちりつもやまとなでこ!
くらくらり くらくらる
あなたを見上げたら
それだけで
まぶしすぎて
くらくらる くらくらり
あなたを想っている
それだけで
とけてしまう
神様 ありがとう
運命のいたずらでも
めぐり逢えたことが
しあわせなの
コイスル キセツハ ヨクバリ circulation
コイスル キモチハ ヨクバリ circulation
コイスル ヒトミハ ヨクバリ circulation
コイスル オトメハ ヨクバリ circulation
ふわふわり ふわふわる
あなたが名前を呼ぶ
それだけで
宙へ浮かぶ
ふわふわる ふわふわり
あなたが笑っている
それだけで
笑顔になる
神様 ありがとう
運命のいたずらでも
めぐり逢えたことが
しあわせなの
でも そんなんじゃ だめ
もう そんなんじゃ ほら
心は進化するよ
もっと もっと
そう そんなんじゃ やだ
ねぇ そんなんじゃ まだ
私のこと 見ててね
ずっと ずっと

Thank you, it’s impressive
Thanks
[...] Bakemonogatari – Ren’ai Circulation (February 1, 2010), 1874 2. K-ON!! – U&I (September 4, 2010), 1795 3. Bakemonogatari [...]
[...] Ichiban no Takaramono (Yui ver.) (June 26, 2010), 1296 5. C – RPG (March 21, 2011), 1231 6. Bakemonogatari – Ren’ai Circulation (February 1, 2010), 1218 7. Bakemonogatari – sugar sweet nightmare (March 2, 2010), 994 8. [...]