I’m not really satisfied or confident in this translation. Several parts of the lyrics seem to play on how 虫 (mushi, “bug”) can be used as a suffix to describe bad (emotional) habits and the people who exhibit them, and I don’t think I got it across very effectively. Plus, it was just kind of hard for me to understand.
music & arrangement: mo2
The pool in summer is too cold.
“Maybe my heart will stop!”
So timidly, I put my hands over my heart.
Once I let go with both of my hands, I’m sure…