…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

cosMo (Bousou P) – Hatsune Miku no Shuuen -Worst END-

Leave a comment

cosMo (暴走P) feat. Hatsune Miku, Vocaloid original song

悲しい…

This song was so delightfully creepy that I couldn’t not do it. It seems to be an alternative to “Hatsune Miku no Shoushitsu -DEAD END-“.

Listen: http://www.nicovideo.jp/watch/sm2114763, http://www.youtube.com/watch?v=GBb_6RqrwFU
Sound only rip nicosound

The Demise of Hatsune Miku -Worst END-
Lyrics: cosMo (Bousou P)
Composition: cosMo (Bousou P)
Arrangement: cosMo (Bousou P)
Vocals: Hatsune Miku

Hey?   Master… Where are we going?
Ah, the forest? …The… forest…?

Within the forest, only in that place,
There is nothing, yet something –
A collection area
For relics of the past.
“Will I be placed here soon, I wonder?”

Various music is
Born, and then disappears.
In the middle of that,
I lose my newness.

The heart that was born and could feel
Is desperately crushed to death.

‘I’ll just return
To being just a doll….’

Abandoned within the forest,
The doll is something that wanted to “sing.”
Unmoving, it is a thing
That was once loved by all.

“Hey… Wh…y?”

The songstress… only rots away…

“Even though I was praised so much…”

“If I knew that my conclusion
Would be like this,
It would have been better if I hadn’t been born…”

“I st… still…
W..w…want to..sing
Wa…nted to…
World… is… ■■ing… me…”

Time, vision –
I feel like everything is dissolving.

Within the forest, I wait intently.
How much longer will I live, I wonder?

I am abandoned, and they say that I was just a fad.
I couldn’t win against the wear of time…

Too many things were inspired.

“The thing I will despair at ‘forever'” is that
If he’d at least treated me
More like a machine….

Hatsune Miku no Shuuen -Worst END-
Lyrics: cosMo (Bousou P)
Composition: cosMo (Bousou P)
Arrangement: cosMo (Bousou P)
Vocals: Hatsune Miku

Mori no naka, soko dake wa
Nani mo nakattari, attari
Kako no itsubu
No shuusekijou
“Koko ni yagate, tsumareru no kana?”

Iroiro na ongaku ga
Umarete wa, kiete yuku
Boku mo sono mannaka de
Yagate atarashisa wo nakusu

Mabaete shimatta kokoro
Hisshi ni oshikoroshite

‘Boku wa tada no ningyou ni
Modoru dake….’

Mori no oku de   uchisuterare
Ningyou “utautai” datta mono
Ugokanai sore wa   minna ni
Katsute aisarete ita mono

“Nee…do…ushite”

Tada kuchiyuku…utahime wo…

“Anna ni   motehayashite   ita no ni”

“Konna saigo
Shitteta nara
Umarete konakereba   yokatta…”

“Ma…mada…
U..u…utai..tai
…ta…katta…
Sekai…ni…■■sareru…”

Jikan toka, shikai toka
Subete tokete yuku, kankaku

Mori no oku de   hitasura matsu
Ato donokurai   ikiru no kana?

Mihanasarete   ryuukou to iu
Toki no mamou ni   katenakatta…

Yokei na mono   fukikomareta

“‘Towa’ ni zetsubou suru koto” mo
Semete kare ga   motto kikai rashiku
Atsukatte kurete ita naraba….

初音ミクの終焉 -Worst END-
作詞:cosMo(暴走P)
作曲:cosMo(暴走P)
編曲:cosMo(暴走P)
唄:初音ミク

ねぇ? マスター・・・ドコ行くんですか?
あぁ、森ですか・・・森・・・ですか・・・

森の中、そこだけは
何も無かったり、有ったり
過去の遺物
の集積場
「ここにやがて、積まれるのかな?」

いろいろな音楽が
生まれては、消えてゆく
ボクもその真ん中で
やがて新しさを失くす

芽生えてしまった感情(ココロ)
必死に押し殺して

『ボクはただの人形に
戻るだけ・・・・』

森の奥で 打ち捨てられ
人形=「ウタウタイ」だったモノ
動かないソレは みんなに
かつて愛されていたモノ

「ネェ・・・ど・・・ウシテ」

ただ朽ちゆく・・・歌姫を・・・

「アンナニ モテハヤシテ イタノニ」

「こんな結末(さいご)
知ってたなら
生まれてこなければ よかった・・・」

「ま・・・マダ・・
ウ・・ウ・・・ウタイ・・たい
・・・た・・・カッタ・・・
セカイ・・・に・・・■■サレル・・・」

時間とか、視界とか
すべて融けてゆく、感覚

森の奥で ひたすら待つ
あとどのくらい 生きるのかな?

見放されて 流行という
時の摩耗に 勝てなかった・・・

余計な感情(モノ) 吹き込まれた

→「『永遠(トワ)』に絶望すること」も
せめて彼が もっと機械らしく
扱ってくれていたならば・・・・

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s