…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

Gunslinger Girl – Tsuioku ~Mori to Mizu no Shi~

4 Comments

Tada Aoi, GUNSLINGER GIRL SONORO “Kabe no Mukou, Sekai no Hate”; collected in Gunslinger Girl -Il Teatrino- Vocal Album

This is an image song that was originally from the drama CD that preceded Gunslinger Girl -Il Teatrino-; to me, it seems the most closely connected to Claes. I’ve actually had this translated for quite a long time, but it’s only now that I’ve gained enough confidence in the translation’s accuracy.

Recollection ~Poem of Forest and Water~
Lyrics: Mitsui Yukiko
Composition / Arrangement: Sakimoto Hitoshi
Vocals: Tada Aoi

The wind speaks to us,
“Play, children.”
We gather currants in our white flower baskets.
The memories are somewhere, on the top of a distant hill.
I will always honor
This beautiful family of mine.

In the forest that will become green before long,
There is a blessed spring.
Water stretches far and wide,
Forever and ever.

Ah, time stands still… wind…
I wish for a dream
Until I leave on my journey.

Ah, the feelings of humans… why…?
I wish for love,
And I think of you.

The stars speak to us,
“Sleep, children.”
The water birds float on the blue lake surface.
Like the flowers, grass, trees, life,
They wish for the morning sun
That will rise before long.

Before long, it will be autumn.
The days of chasing away the birds
That fly through the serene sky
Are now a gentle shadow.

Ah, time stands still… wind…
I wish for a dream
Until I leave on my journey.

Ah, the feelings of humans…
Why…?
I wish for love,
And I think of you.

Tsuioku ~Mori to Mizu no Shi~
Lyrics: Mitsui Yukiko
Composition / Arrangement: Sakimoto Hitoshi

Kaze wa katarinu
Asobe yo kora yo
Shiroki hanakago ni   suguri no mi wo tsumu
Omoi wa   izuko   tooki oka no ue
Utsukushiki wagaya
Itsumademo tataen

Yagate ao no mori
Megumu izumi yo
Amaneku mizu yo
Itsuitsumademo

Aa   toki wa tachinu…kaze…
Yume naraba to negai
Tabitatsu made

Aa   hito no omoi…naze…
Ai naraba to negai
Kimi wo omou

Hoshi wa katarinu
Nemure yo kora yo
Aoki minamo ni   ukabu mizutori yo
Hana mo kusaki mo inochi mo mama ni
Yagate noboreru
Asa no hi wo   negau

Yagate mo yuru aki
Shizukeki sora no
Torioishi hibi no
Yasashiki kage yo

Aa   toki wa tachinu…kaze…
Yume naraba to negai
Tabitatsu made

Aa   hito no omoi…
Naze…
Ai naraba to negai
Kimi wo omou

追憶 ~森と水の詩~
作詞:三井ゆきこ
作曲・編曲:崎元仁
歌:多田葵

風は語りぬ
遊べよ子らよ
白き花かごに すぐりの実を摘む
想いは いずこ 遠き丘の上
美しきわが家
いつまでも讃えん

やがて緑の森
恵む泉よ
あまねく水よ
いついつまでも

ああ 時は立ちぬ…風…
夢ならばと願い
旅立つまで

ああ 人の想い…なぜ…
愛ならばと願い
君を想う

星は語りぬ
眠れよ子らよ
青き湖面に 浮かぶ水鳥よ
花も草木も命のままに
やがて昇れる
朝の陽を 願う

やがてもゆる秋
静けき空の
鳥追いし日々の
優しき影よ

ああ 時は立ちぬ…風…
夢ならばと願い
旅立つまで

ああ 人の想い…
なぜ…
愛ならばと願い
君を想う

4 thoughts on “Gunslinger Girl – Tsuioku ~Mori to Mizu no Shi~

  1. Wonderful! Thank you so much for translating this! I was just too lazy, and lack too much skill to do it myself.

    I wonder, if there is a translation of the complete dorama-cd out there… I tried to start, but… it takes quiet some time :D

    Bye bye, Yuki

  2. I was in the process of translating the song since it’s part of the CD Drama, I had gotten the Japanese lyrics down, the romanji and was about to start on the English translation… but then I googled it and found you…

    All that time writing down the lyrics…

    • Sorry to hear that you wasted your time. =/

      As an aside, I really like what you’re doing with your site. Drama CDs don’t get enough love.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s