…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

Durarara!! – Uragiri no Yuuyake

2 Comments

THEATRE BROOK, Durarara!! OP

Treacherous Sunset
Lyrics: Satou Taiji
Composition: Satou Taiji
Arrangement: THEATRE BROOK

As the treacherous sunset
Cuts through
The annoying beads of sweat,
The machine shouts like it’s singing out.

Blow up louder!
The quiet fairy is over there.
Blow up louder!
Atonement is a shard of broken love.

Ah, the morning sun rises, yeah!
There, right between the buildings!
If you believe now, you can change.
That dream of yours isn’t meaningless.

There are no more travelers here.
As through releasing
All of these days that give off déjà vu,
The machine runs through into the dawn.

Fairyride!
The fairy stepped on the acceleration.
Fairyride!
She doesn’t let the tears that she can’t wipe away flow down.

Ah, the morning sun rises, yeah!
It comes out of the darkness!
If you feel it now, you’ll be able to see it.
That tomorrow won’t be meaningless.

Ah, the morning sun rises, yeah!
Over the water horizon!
If you believe now, you can change.
That light isn’t meaningless.

Ah, there’s something that only we can see.
I’m sure it’s something that no one in the world can take from us.
We could think that it has no meaning,
But even so, I’m sure our goal must lie over there.
That goal isn’t meaningless!

Oh, the morning sun rises, yeah!
It comes out of the darkness!
If you feel it now, you’ll be able to see it.
That tomorrow won’t be meaningless.

Ah, the morning sun rises, yeah!
Over the water horizon!
If you believe now, you can change.
That light isn’t meaningless.

Uragiri no Yuuyake
Lyrics: Satou Taiji
Composition: Satou Taiji
Arrangement: THEATRE BROOK

Uragiri no yuuyake
Yakkai ni karamitsuku ase wo
Kirisaku you ni shite
Mashin wa sakebu   utau you ni

blow up louder
Mukuchi na yousei wa soko ni iru
blow up louder
Tsugunai wa kudaketa ai no kakera

Aa asahi wa noboru
Biru no tanima
Ima   shinjireba kawaru no sa
Muimi ja nai   ano yume wo

Tabibito wa mou inai
Dejavu no you na mainichi wo
Tokihanatsu you ni
Mashin ga kakenukeru yoake

fairyride
Akuseru   yousei wa fumikonda
fairyride
Nuguenai namida wo nagasenai mama

Aa asahi wa noboru
Yami wo nukete
Ima   kanjireba mieru no sa
Muimi ja nai   ano ashita

Aa asahi wa noboru
Suiheisen
Ima   shinjireba kawaru no sa
Muimi ja nai   ano hikari

Aa oretachi ni wa mieteru mono ga aru
Kitto dare ni mo ubawarenai mono ga aru hazu sa
Imi ga nai to omoeru koto ga aru
Kitto demo ito wa soko ni kanarazu aru
Muimi ja nai   ano ito ga

Oo asahi wa noboru
Yami wo nukete
Ima   kanjireba mieru no sa
Muimi ja nai   ano ashita

Aa asahi wa noboru
Suiheisen
Ima   shinjireba kawaru no sa
Muimi ja nai   ano hikari

裏切りの夕焼け
作詞:佐藤泰司
作曲:佐藤泰司
編曲:THEATRE BROOK

裏切りの夕焼け
やっかいに絡みつく汗を
切り裂くようにして
マシンは叫ぶ 歌うように

blow up louder
無口な妖精はそこにいる
blow up louder
償いは砕けた愛のかけら

ああ朝日は昇る
ビルの谷間
今 信じれば変わるのさ
無意味じゃない あの夢を

旅人はもういない
デジャヴのような毎日を
解き放つように
マシンが駆け抜ける夜明け

fairyride
アクセル 妖精は踏みこんだ
fairyride
拭えない涙を流せないまま

ああ朝日は昇る
闇を抜けて
今 感じれば見えるのさ
無意味じゃない あの明日

ああ朝日は昇る
水平線
今 信じれば変わるのさ
無意味じゃない あの光

ああオレたちには見えてるモノがある
きっと誰にも奪われないモノがあるはずさ
意味がないと思えるコトがある
きっとでも意図はそこに必ずある
無意味じゃない あの意図が

おお朝日は昇る
闇を抜けて
今 感じれば見えるのさ
無意味じゃない あの明日

ああ朝日は昇る
水平線
今 信じれば変わるのさ
無意味じゃない あの光

2 thoughts on “Durarara!! – Uragiri no Yuuyake

  1. Doesn’t it Say “Roar out Louder” not “blow up louder”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s