…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

Kuuchuu Buranko – Shangri-La (Y.Sunahara 2009 Remodel)

1 Comment

Denki Groove, Kuuchuu Buranko ED, Upside Down

Even though I use the scans of the original version’s album, I’m labeling this the anime version because it correctly credits Bebu Silvetti, whose song “Spring Rain” is sampled. Plus, at this point, the anime version is probably better known.

…I can’t say I’m completely pleased with how the wording of this one came out, but I figure it’s probably not going to get better than this.

I know I’ve labeled this the remodel, but I urge you all to watch/listen to the music video of the original. It’s awesome, to say the least. Normally, I only link to youtube when the actual artist/company posts the video, but this one is too cool not to share: http://youtu.be/G3mQHAb992U

Shangri-La (Y.Sunahara 2009 Remodel)
Lyrics: Denki Groove
Composition: Denki Groove / Bebu Silvetti
Arrangement: Denki Groove / Y.sunahara

Shangri-La, the utopia that she sang of is dazzling.
Shangri-La, she spoke, and the sensation was nice.
Shangri-La, if I make her mine, everything will be all right.
In Shangri-La, I’ll ignore the memories that disappeared there.

In our dreams, KISS KISS KISS, KISS KISS KISS
Anywhere, until anywhere, we’ll have a lovely time in this bright world where we seem to be connected.
In our dreams, KISS KISS KISS, KISS KISS KISS
At any time, for all of time, with those sweet feelings that seem to sparkle,
My heart was throbbing like it did at that time.

Shangri-La, the utopia she composed is what I’m looking for.
Shangri-La, she laughed, and there was no discord.
Shangri-La, if she’s here, everything will be all right.
In Shangri-La, reminiscence was buried.

In our dreams, KISS KISS KISS, KISS KISS KISS
To anywhere, until anywhere, we’ll pass calm and gentle days inside the clamor that seems to float.
In our dreams, KISS KISS KISS, KISS KISS KISS
At any time, for all of time, the rain that twinkles as it falls
Drenched spring like it did at that time.

In our dreams, KISS KISS KISS, KISS KISS KISS
Anywhere, until anywhere, we’ll have a lovely time in this bright world where we seem to be connected.
In our dreams, KISS KISS KISS, KISS KISS KISS
At any time, for all of time, with those sweet feelings that seem to sparkle,
My heart was throbbing like it did at that time.

Shangri-La (Y.Sunahara 2009 Remodel)
Lyrics: Denki Groove
Composition: Denki Groove / Bebu Silvetti
Arrangement: Denki Groove / Y.sunahara

Shangurira   kanojo no utatta yuutopia   mabushii
Shangurira   kanojo wa katatta   omomuki wa yoshi
Shangurira   kanojo ni sureba dou ni demo naru shi
Shangurira no naka ni kieta   omoide wa mushi

Yume de KISS KISS KISS KISS KISS KISS
Doko e mo doko made mo   tsunagaru you na   iromeku sekai   uruwashi no toki yo
Yume de KISS KISS KISS KISS KISS KISS
Itsu demo itsu made mo   kirameku you na amai omoi ni
Mune tokimeite ita   ano koro no you ni

Shangurira   kanojo no tsudzutta   yuutopia   sagashi
Shangurira   kanojo wa waratta   atsureki wa nashi
Shangurira   kanojo ga ireba dou ni demo naru shi
Shangurira no naka umoreta   omoidebanashi

Yume de KISS KISS KISS KISS KISS KISS
Doko e mo doko made mo   tadayou you na   sazameki no naka   odayaka na hibi yo
Yume de KISS KISS KISS KISS KISS KISS
Itsu demo itsu made mo   kiramekinagara   furisosogu ame
Haru uruoshite ita  ano koro no you ni

Yume de KISS KISS KISS KISS KISS KISS
Doko e mo doko made mo   tsunagaru you na   iromeku sekai   uruwashi no toki yo
Yume de KISS KISS KISS KISS KISS KISS
Itsu demo itsu made mo   kirameku you na amai omoi ni
Mune tokimeite ita   ano koro no you ni

Shangri-La (Y.Sunahara 2009 Remodel)
作詞:電気グルーヴ
作曲:電気グルーヴ/Bebu Silvetti
編曲:電気グルーヴ/Y.sunahara

シャングリラ 彼女の唱ったユートピア 眩しい
シャングリラ 彼女は語った 趣は良し
シャングリラ 彼女にすればどうにでもなるし
シャングリラの中に消えた 思い出は無視

夢でKISS KISS KISS KISS KISS KISS
何処へも何処までも つながる様な 色めく世界 麗しの時よ
夢でKISS KISS KISS KISS KISS KISS
いつでもいつまでも キラめく様な甘い思いに
胸ときめいていた あの頃の様に

シャングリラ 彼女の綴った ユートピア 探し
シャングリラ 彼女は笑った 軋轢は無し
シャングリラ 彼女が居ればどうにでもなるし
シャングリラの中埋もれた 思い出話

夢でKISS KISS KISS KISS KISS KISS
何処へも何処までも 漂う様な さざめきの中 穏やかな日々よ
夢でKISS KISS KISS KISS KISS KISS
いつでもいつまでも キラめきながら 降りそそぐ雨
春潤していた あの頃の様に

夢でKISS KISS KISS KISS KISS KISS
何処へも何処までも つながる様な 色めく世界 麗しの時よ
夢でKISS KISS KISS KISS KISS KISS
いつでもいつまでも キラめく様な甘い思いに
胸ときめいていた あの頃の様に

One thought on “Kuuchuu Buranko – Shangri-La (Y.Sunahara 2009 Remodel)

  1. I noticed your link to the original video doesn’t work anymore so here’s the new link to it: http://youtu.be/G3mQHAb992U

    And thank you for translating the lyrics!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s