…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

school food punishment – sea-through communication

1 Comment

school food punishment, sea-through communication

It’s interesting to note the differences between the English version and literal translation of the original lyrics. I’ve found that the latter lends itself surprisingly well to the song’s rhythm.

sea-through communication
Lyrics: Uchimura Yumi
Composition: school food punishment
Arrangement: Eguchi Ryou

Our hearts are joined together by an invisible thread. We make our exchange with that as our line of transmission.
Just like a light that extends over the pitch dark ocean, we push our way through the rain that’s just full of anxiety.

Hold on – out of hundreds of millions, the perfect choice can let the words reach you now.
So that they’ll be conveyed to you, I will them to pass through the unclear darkness!

Take my overflowing feelings on board, to that other side of the possibilities.
My phrase speaker, ride on the waves, turn into sound!
Just as though it’s done by magic, they run along the communication rail.
Right now, it’s on its way. This miracle can be delivered to you, delivered to you, delivered to you!

I’m sure there was someone who worried about the same things, someone who was interrupted because of distance and time.
I feel so happy here. This world is overflowing with countless tools to help us out – don’t tell me that you don’t like it.

What I mean is, don’t you think it’s wonderful? Depending on whether or not some single word is there,
The scenery we see changes far beyond imagination.

In the direction of overflowing light, open up your ears to the possibilities.
This is your flight motor – don’t be afraid. Start up the ignition.
Skipping along within my body, there are things that telepathy can’t convey.
Let’s exchange our keys and open the locks. Beyond the sea, beyond the night, we’ll run on through.

A cold shower of rain drenches me, and I suddenly start to feel like I want to run away.
It starts to seem like my heart is closing down, but I jump over the puddles and make the weather clear, yeah!

A pitch dark night may fall, and I may lose sight of you in the pouring rain,
But my platform is always connected to you.
Just as though it’s done by magic, they run along the communication rail.
I’m sure the skies will clear.

There are things that are limited; there are things that have excess.
The options are overflowing out of the palms of my hands – take a better look.
Just as though it’s done by magic, they run along the communication rail.
Right now, it’s on its way. This miracle can be delivered to you, delivered to you, delivered to you!

sea-through communication
Lyrics: Uchimura Yumi
Composition: school food punishment
Arrangement: Eguchi Ryou

Mienai ito de  kokoro tsunaideru nda  bokura wa sore ni nokkatte yaritori shiteru nda
Makkura na umi wo wataru hikari mitai ni   fuan darake no ame wo kakiwakete iku nda

Mattete  nan’okumo no naka  zetsumyou na choisu de ima  kotoba  todokeru yo
Kimi ni tsutawaru you ni  aimai na yami  koete

Afureru omoi nosete  kanousei no sono mukou made
Boku no fureezu  supiikaa  nami ni notte  oto ni natte
Maru de mahou no you na komyunikeeshon no reeru hashiru
Ima sugu iku yo  kiseki datte  todokeru yo  todokeru yo  todokeru yo

Kitto onaji koto de nayamu hito ga ita nda  kyori ya jikan no sei de togirete shimau tte
Boku wa ureshii yo  afureru mugen no tsuuru ni tasukerarete iru sekai  kirai da  nante iwanai de

Datte sa  subarashii to omowanai?  hon no hitokoto  aru ka nai ka no chigai de

Mieru keshiki kawatteku  souzou mo tobikoete

Afureru hikari no hou e  kanousei ni mimi wo sumashite
Kimi no furaito  mootaa  kowagaranai de  hi wo tsukete
Karadajuu de  sukippu shiteru  terepashii ja tsutawaranai koto
Watashiaou yo  kagi wo akete  umi no mukou  yoru no mukou  kaketeku yo

Tsumetai  niwaka ame ni nurete  fui ni nigetaku naru
Kokoro ga tojisou ni naru kedo  mizutamari  tonde  hare ni suru

Makkura na yoru ga kita tte   doshaburi de mienaku tatte
Boku no purattohoomu wa  kimi ni itsumo tsunagatte iru
Maru de mahou no you na komyunikeeshon no reeru hashiru
Kitto hareru yo

Kagiri aru mono  amari aru mono
Boku no tenohira ni afureteru sentakushi  motto miwatashite
Maru de mahou no you na komyunikeeshon no reeru hashiru
Ima sugu iku yo  kiseki datte  todokeru yo  todokeru yo  todokeru yo

sea-through communication
作詞 内村友美
作曲 school food punishment
編曲 江口亮

見えない糸で 心繋いでるんだ 僕らはそれに乗っかってやりとりしてるんだ
真っ暗な海を渡る光みたいに 不安だらけの雨を掻き分けていくんだ

待ってて 何億もの中 絶妙なチョイスで今 言葉 届けるよ
君に伝わるように 曖昧な闇 越えて

溢れる想い乗せて 可能性のその向こうまで
僕のフレーズ スピーカー 波に乗って 音になって
まるで魔法のようなコミュニケーションのレール走る
今すぐ行くよ 奇跡だって 届けるよ 届けるよ 届けるよ

きっと同じことで悩む人がいたんだ 距離や時間のせいで途切れてしまうって
僕は嬉しいよ 溢れる無限のツールに助けられている世界 嫌いだ なんて言わないで

だってさ 素晴らしいと思わない? ほんの一言 あるかないかの違いで
見える景色変わってく 想像も飛び越えて

溢れる光の方へ 可能性に耳を澄まして
君にフライト モーター 怖がらないで 火をつけて
体中で スキップしてる テレパシーじゃ伝わらないこと
渡し合おう カギを開けて 海の向こう 夜の向こう 駆けてくよ

冷たい にわか雨に濡れて ふいに逃げたくなる
心が閉じそうになるけど 水たまり 飛んで 晴れにする

真っ暗な闇が来たって どしゃ降りで見えなくたって
僕のプラットホームは 君といつも繋がっている
まるで魔法のようなコミュニケーションのレール走る
きっと晴れるよ

限りあるもの 余りあるもの
僕の手のひらに溢れてる選択肢 もっと見渡して
まるで魔法のようなコミュニケーションのレール走る
今すぐ行くよ 奇跡だって 届けるよ 届けるよ 届けるよ

One thought on “school food punishment – sea-through communication

  1. Pingback: Song of the Day [1.29.2011] « Dimensional Thoughts of the Mind

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s