…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

Eiko Shimamiya – Carnelian no Kanaderu Yume

Leave a comment

Eiko Shimamiya, O

I created the text file for this translation on October 17, 2008. Transcription was complete as of April 14, 2009. Total time: 591 days.

I honestly don’t know what the significance of the song title is. Even my translation of the title is kind of iffy. (I do know, though, that I mean “play” in the sense of playing an instrument.)

This song is… comforting.

The Dream Played on the Carnelian
Words & Music by Eiko Shimamiya
Arranged by Jyunpei Fujita
Vocals by Eiko Shimamiya

Kick away everything that stands in your way.
Aim at the sky and kick it up!

Your lame way of life is exposed, but even then, I love everything about you.
I’ll love you at any time.

You’re only human. There will be times when you make mistakes.
Don’t blame yourself for that.
If you want me to comfort you, I’ll hug you as much as you want.
If you don’t use love here,
I have no idea where you should,

So it’s all right.
You and I will be all right like this.

Even if you’re one of those stars
That’s finally disappearing, with your name unknown,

I’m looking at you. I love all of your quiet light,
The dream played on the carnelian.

You’re only human. There will be times when life is chasing you down.
“Why? Why?” you say, holding your head in your hands,
And you try to obtain only unobtainable things,
But whether your heart lies in the wilderness
Or in the bustling city,

It’s all right,
Because no clouds will stay.

It shines deeper, far deeper than the heart.
Let’s see an innocent dream of the soul.
You, who know yourself better than anyone, are laughing in that place.
After that, any wish will come true,
So don’t doubt a single shard of it.

That’s all right.
It’s something you decided yourself, so that will be all right.

Kaanerian no Kanaderu Yume
Words & Music by Shimamiya Eiko
Arranged by Fujita Junpei

Kette yuke   kimi no jama suru mono zenbu
Sora megakete keriagete shimae

Kakkowarui ikizama wo sarasu kimi mo zenbu suki
Donna toki datte suki nanda

Ningen da mon   machigau koto datte aru
Sonna jibun wo semenaide
Nagusamete hoshii nara   nando demo dakishimete ageru
Ai wo   koko de tsukawanakya
Ittai doko de tsukaeba ii no ka wakaranai

Dakara ii nda
Atashi mo kimi mo   kono mama de ii nda

Namae mo shirarenai mama tsui ni
Kieyuku hoshi no hitotsu da to shite mo

Miteru yo   shizuka na kimi no hikari ga zenbu suki
Kaanerian no kanaderu yume

Ningen da mon   oisugaru koto datte aru
Doushite? doushite? tte atamakakaete
Te ni hairanai mono bakari wo te ni ireyou to suru kedo
Kimi no kokoro kouya no naka ni atte mo
Hishimeku machi no naka ni atte mo

Sore de ii nda
Todomaritsudzukeru   kumo wa nai kara

Kokoro yori   zutto zutto oku ni kagayaku
Tamashii no mujaki na yume wo miyou
Dare yori mo kimi wo shiru kimi ga sono basho de waratteru
Soshite donna negai mo kanau kara
Hitokakera mo utagawanai de

Sore de ii nda
Kimi ga kimeta koto   sono mama de ii nda

カーネリアンの奏でる夢
Words & Music by 島みやえい子
Arranged by 藤田淳平
歌:島みやえい子

蹴って行け 君の邪魔するもの全部
空めがけて蹴り上げてしまえ

かっこ悪い生きざまをさらす君も全部好き
どんな時だって好きなんだ

人間だもん 間違う事だってある
そんな自分を責めないで
なぐさめて欲しいなら 何度でも抱きしめてあげる
愛を ここで使わなきゃ
一体どこで使えばいいのかわからない

だから いいんだ
あたしも君も このままでいいんだ

名前も知らないままついに
消えゆく星のひとつだとしても

見てるよ 静かな君の光が全部好き
カーネリアンの奏でる夢

人間だもん 追いすがる事だってある
どうして?どうして?って頭抱えて
手に入らないものばかりを手に入れようとするけど
君のこころ荒野の中にあっても
ひしめく街の中にあっても

それでいいんだ
とどまり続ける  雲は無いから

心より ずっとずっと奥に輝く
魂の無邪気な夢を見よう
誰よりも君を知る君がその場所で笑ってる
そしてどんな願いも叶うから
ひとかけらも疑わないで

それでいいんだ
きみが決めたこと そのままでいいんだ

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s