…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

5 – Eien

2 Comments

Shimotsuki Haruka, 5 -five- ED, 5 -five- Sound Album

Requested by Frances.

I don’t know anything about the story of 5, but something about this song is just beautifully heartbreaking.

Eternity
Lyrics: Maeda Jun
Composition: Maeda Jun
Arrangement: Togoshi Magome [Remix version: takumaru]
Vocals: Shimotsuki Haruka

In the palms of my hands lie fragments of silver.
What I remember is flowing hair.
I take the fever, and it disappears on my skin.
I felt like that was eternity.

Sprinkling down,
They begin to fall.
Everything disappears,
Even our location.
I want to meet; I want to meet; I want to meet.
Only my feelings were turned into eternity.

The droplets that wear loneliness,
Seeking warmth, scatter soundlessly.
As though they were sleeping, quietly,
My words were frozen in place.

Sprinkling down,
They begin to fall.
Everything disappears and grows distant.
In what way should I put
These feelings that I need to tell you?

Goodbye.
Goodbye.
Goodbye.
Goodbye.
I could finally say it.
Sprinkling down,
Sprinkling down,
They begin to fall.
Everything disappears.
Before that happens…

Eien
Lyrics: Maeda Jun
Composition: Maeda Jun
Vocals: Shimotsuki Haruka

Tenohira ni wa gin no kakera
Omoidasu no wa   nagareru kami
Netsu wo ubai   hada ni kieru
Eien da tte ki ga shita

Sarasara
Ochiteku
Nani mo kamo kieteku
Bokura no yukue mo
Aitai   aitai   aitai
Omoi dake wo eien ni shita

Samishisa wo matou shizuku wa
Nukumori wo motome oto mo naku chiru
Nemuru you ni   tada shizuka ni
Kotoba wa kooritsuita

Sarasara
Sarasara
Ochiteku
Nani mo kamo kieteku tooku naru
Anata ni iu beki
Kono kimochi wo donna fuu ni ieba ii

Sayonara
Sayonara
Sayonara
Sayonara
Boku ni mo yatto ieta
Sarasara
Sarasara
Ochiteku
Nani mo kamo kieteku
Sono mae ni

永遠
作詞:麻枝准
作曲:麻枝准
編曲:戸越まごめ (Remix ver:takumaru)
歌:霜月はるか

てのひらには銀の欠片
思い出すのは 流れる髪
熱を奪い 肌に消える
永遠だって気がした

さらさら
落ちてく
なにもかも消えてく
ぼくらの行方も
会いたい 会いたい 会いたい
思いだけを永遠にした

寂しさを纏う雫は
温もりを求め音もなく散る
眠るように ただ静かに
言葉は凍りついた

さらさら
さらさら
落ちてく
なにもかも消えてく遠くなる
あなたに言うべき
この気持ちをどんなふうに言えばいい

さよなら
さよなら
さよなら
さよなら
僕にもやっと言えた
さらさら
さらさら
落ちてく
なにもかも消えてく
その前に

2 thoughts on “5 – Eien

  1. Thanks for the translation!

  2. Thank you very much :D

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s