…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

supercell – Utakata Hanabi

6 Comments

supercell, Naruto: Shippuuden ED14, Utakata Hanabi / Hoshi ga Matataku Konna Yoru ni

Love supercell.

Notes follow the translation.

Transient Fireworks
Lyrics / Composition: ryo
Arrangement: ryo
Vocals: nagi

The festival at the end of August was filled and crowded with people.
I wore a yukata and put on wooden sandals,
Making those clicking and clacking sounds.
When the two of us looked up at the fireworks that suddenly went up,
I quietly stole a glance at your face as you watched in a trance.

It would be easier if I’d grown to hate you,
But on a day like today, I’m sure
That I’ll remember you again.

Not knowing these feelings would have been better.
Even though we can’t meet each other again,
I want to; I want to see you.
Even now, I think of that summer day when you were here.

When we got a little tired and sat down on the roadside,
I could hear the sound of musicians in the distance.
The winds and the strings resound.
A brocade crown bloomed in the night sky.
In just a little while, the summer will end.
Suddenly, it becomes painful.

An upside-down heart launched into the sky.
“Ahaha,” we laughed together.
“I love you,” we said.
We kissed.

I should just forget all about you.
It makes me feel so much sorrow.
Why did we meet, I wonder?
If I close my eyes,
It’s like you’re there even now.

With a sweet sigh,
In  a slight fever, I was in love with you,
With that voice, ah, with those eyes.
If I realize it, time passes by,
But I’ll still search for your face.

The fireworks I looked up at all alone
Made a piercing pain in my heart.
Soon enough, the next season
Will come around.
I watched the transient fireworks with you.
Even now, I think about that summer day.

Notes:
-Verse 1, line 2: In case you don’t know, yukata are a type of kimono that is light and made of cotton, thus ideal for summer. They are often worn to these festivals.
-Verse 1, line 2: The wooden sandals are called geta in Japanese. The clacking sound they make is very distinct.
-Verse 4, line 4: To help you visualize the fireworks, here’s a link with a video featuring a “brocade crown.” The video is listed under “KAMURO”: http://www.monsterfireworks.co.uk/firework_effects.mhtml

Utakata Hanabi
Lyrics / Composition: ryo
Arrangement: ryo
Artist: supercell

Afureru hito de nigiwau hachigatsumatsu no omatsuri
Yukata wo kite geta mo haite
Karan   koron   oto wo tateru
Fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
Muchuu de miteru kimi no kao wo sotto nusumimita no

Kimi no koto kirai ni naretara ii no ni
Kyou mitai na hi ni wa kitto
Mata omoidashite shimau yo

Konna kimochi shiranakya yokatta
Mou nido to aeru koto mo nai no ni
Aitai   aitai nda
Ima demo omou   kimi ga ita ano natsu no hi wo

Sukoshi tsukarete futari   michibata ni koshikaketara
Tooku kikoeru ohayashi no ne
Hyururira   narihibiku
Yozora ni saita ooki na ooki na nishikikamuro
Mou sukoshi de natsu ga owaru
Futto setsunaku naru

Sakasama no haato ga uchiagatteta
Ahaha tte waraiatte
Suki da yo tte
Kisu wo shita

Mou wasureyou   kimi no koto zenbu
Konna ni mo kanashikute
Doushite deatte shimatta ndarou
Me wo tojireba
Ima mo kimi ga soko ni iru you de

Amai toiki
Binetsu wo obiru watashi wa kimi ni koi shita
Sono koe ni   sono hitomi ni
Kidzukeba toki wa sugisatteku no ni
Mada kimi no omokage wo sagashite

Hitorikiri de miageru hanabi ni
Kokoro ga chikuri to shita
Mou sugu tsugi no kisetsu ga
Yatte kuru yo
Kimi to miteta utakata hanabi
Ima demo omou   ano natsu no hi wo

うたかた花火
作詞・作曲:ryo
編曲:ryo
歌:nagi
アーティスト:supercell

あふれる人でにぎわう8月末のお祭り
浴衣を着て下駄も履いて
からん ころん 音をたてる
ふいにあがった花火を二人で見上げた時
夢中で見てる君の顔をそっと盗み見たの

君の事嫌いになれたらいいのに
今日みたいな日にはきっと
また思い出してしまうよ

こんな気持ち知らなきゃよかった
もう二度と会えることもないのに
会いたい 会いたいんだ
今でも想う 君がいたあの夏の日を

少し疲れて二人 道端に腰掛けたら
遠く聞こえるお囃子の音
ひゅるりら 鳴り響く
夜空に咲いた大きな大きな錦冠
もう少しで夏が終わる
ふっと切なくなる

逆さまのハートが打ちあがってた
あははって笑いあって
好きだよって
キスをした

もう忘れよう 君のこと全部
こんなにも悲しくて
どうして出会ってしまったんだろう
目を閉じれば
今も君がそこにいるようで

甘い吐息
微熱を帯びる私は君に恋した
その声に その瞳に
気づけば時は過ぎ去ってくのに
まだ君の面影を探して

一人きりで見上げる花火に
心がちくりとした
もうすぐ次の季節が
やって来るよ
君と見てたうたかた花火
今でも想う あの夏の日を

Kanji source: goo music

6 thoughts on “supercell – Utakata Hanabi

  1. Thank you, i simply love this song <3 thanks again for the translation!

  2. love this song, thnx ^^

  3. Wew!
    First time I heard this song, it’s great song. I like the harmony of the music + lyric + supercell’s voice.. Softly makes me calm.
    ^ ^ thx 4 sharing.

  4. Pingback: Supercell – Utakata Hanabi | Black Rhapsody

  5. *sob*MAN!am crying

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s