…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shiranai. – secret base ~Kimi ga Kureta Mono~

2 Comments

Honma Meiko (CV. Kayano Ai), Anjou Naruko (CV. Tomatsu Haruka), Tsurumi Chiriko (CV. Hayami Saori); Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shiranai. ED

So this song was originally by ZONE in 2001. It has since been covered several times, including for “Kyou no 5-2.” I translate it here as the ending theme for AnoHana because this is my first time hearing it. I really, really like the AnoHana versions; the “Memento mori” version, in particular, is so beautifully heartbreaking. I think it’s the drums.

secret base ~What You Gave Me~
Lyrics / Composition: Machida Norihiko
Arrangement: Toku (10 years after Ver.); Furukawa Honpo (Memento mori Ver.)
Vocals: Honma Meiko (CV. Kayano Ai), Anjou Naruko (CV. Tomatsu Haruka), Tsurumi Chiriko (CV. Hayami Saori)

The end of the summer with you, our dreams for the future,
Our grand hopes – I won’t forget.
In this month of August ten years later,
I believe that we can meet again.
My best memories…

That sudden moment when we first met… At the intersection on the way home,
You raised your voice and said, “Let’s go home together.”
I was shy, and while I hid my face behind my bag,
In truth, I was so, so happy.

Ah, the fireworks bloom in the night sky so beautifully, and it hurts a little.
Ah, the wind flows by along with time.

We were happy; we had fun; we had our adventures
Together inside our secret base.

The end of the summer with you, our dreams for the future, our grand hopes – I won’t forget.
In this month of August ten years later, I believe that we can meet again.
I knew that to the end, you were shouting, “Thank you,”
From the bottom of your heart.
It’s hard to hold back the tears and say goodbye with a smile.
My best memories…

Ah, summer vacation will end in just a little white,
So, ah, Sun and Moon, please get along.

We were sad; we were lonely; we had our fights
Together inside our secret base.

I knew that to the end, you were shouting, “Thank you,”
From the bottom of your heart.
It’s hard to hold back the tears and say goodbye with a smile.
My best memories…

So suddenly transferring out… There’s nothing we can do.
We’ll write letters, we’ll talk on the phone, too – please don’t forget about me.
Together forever in our secret base…

The end of summer with you – we talk on and on,
Watch the sun set and then gaze at the stars.
I’ll never forget the tears that streamed down your cheeks.
I’m sure I’ll never forget how you were waving widely
Until the end.
So let’s stay like this in this dream forever…

The end of the summer with you, our dreams for the future, our grand hopes – I won’t forget.
In this month of August ten years later, I believe that we can meet again.
I knew that to the end, you were shouting, “Thank you,”
From the bottom of your heart.
It’s hard to hold back the tears and say goodbye with a smile.
My best memories…

My best memories…

secret base ~Kimi ga Kureta Mono~
Lyrics / Composition: Machida Norihiko

Kimi to natsu no owari   shourai no yume
Ooki na kibou   wasurenai
Juunengo no hachigatsu
Mata deaeru no wo   shinjite
Saikou no omoide wo…

Deai wa   futto shita   shunkan   kaerimichi no kousaten de
Koe wo kakete kureta ne   “Issho ni kaerou”
Boku wa   terekusasou ni   kaban de kao wo kakushinagara
Hontou wa   totemo   totemo   ureshikatta yo

Aa   hanabi ga yozora   kirei ni saite   chotto setsunaku
Aa   kaze ga jikan to tomo ni   nagareru

Ureshikutte   tanoshikutte   bouken mo   iroiro shita ne
Futari no   himitsu no   kichi no naka

Kimi to natsu no owari   shourai no yume   ooki na kibou   wasurenai
Juunengo no hachigatsu   mata deaeru no wo   shinjite
Kimi ga saigo made   kokoro kara   “arigatou” sakende ita koto
Shitte ita yo
Namida wo koraete   egao de sayounara   setsunai yo ne
Saikou no omoide wo…

Aa   natsuyasumi mo   ato sukoshi de   owacchau kara
Aa   taiyou to tsuki   nakayoku shite

Kanashikutte   sabishikutte   kenka mo   iroiro shita ne
Futari no   himitsu no   kichi no naka

Kimi ga saigo made   kokoro kara   “arigatou” sakende ita koto
Shitte ita yo
Namida wo koraete   egao de sayounara   setsunai yo ne
Saikou no omoide wo…

Totsuzen no   tenkou de   dou shiyou mo naku
Tegami   kaku yo   denwa mo suru yo   wasurenai de ne   boku no koto wo
Itsu made mo   futari no   kichi no naka

Kimi to natsu no owari   zutto hanashite
Yuuhi wo mite kara hoshi wo nagame
Kimi no hoho wo   nagareta namida wa   zutto wasurenai
Kimi ga sigo made   ookiku te wo futte kureta koto
Kitto wasurenai
Dakara   kou shite   yume no naka de   zutto eien ni…

Kimi to natsu no owari   shourai no yume   ooki na kibou   wasurenai
Juunengo no hachigatsu   mata deaeru no wo   shinjite
Kimi ga saigo made   kokoro kara   “arigatou” sakende ita koto
Shitte ita yo
Namida wo koraete   egao de sayounara   setsunai yo ne
Saikou no omoide wo…

Saikou no omoide wo…

secret base ~君がくれたもの~
作詞・作曲:町田紀彦
編曲:とく (10 years after Ver.);古川本舗 (Memento mori Ver.)
歌:本間芽衣子(CV.茅野愛衣)、安城鳴子(CV.戸松遥)、鶴見知利子(CV.早見沙織)

君と夏の終わり 将来の夢
大きな希望 忘れない
10年後の8月
また出会えるのを 信じて
最高の思い出を…

出会いは ふっとした 瞬間 帰り道の交差点で
声をかけてくれたね 「一緒に帰ろう」
僕は 照れくさそうに カバンで顔を隠しながら
本当は とても とても 嬉しかったよ

あぁ 花火が夜空 きれいに咲いて ちょっとセツナク
あぁ 風が時間とともに 流れる

嬉しくって 楽しくって 冒険も いろいろしたね
二人の 秘密の 基地の中

君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望 忘れない
10年後の8月 また出会えるのを 信じて
君がお最後まで 心から 「ありがとう」叫んでいたこと
知っていたよ
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
最高の思い出を…

あぁ 夏休みも あと少しで 終わっちゃうから
あぁ 太陽と月 仲良くして

悲しくって 寂しくって 喧嘩も いろいろしたね
二人の 秘密の 基地の中

君が最後まで 心から 「ありがとう」叫んでいたこと
知っていたよ
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
最高の思い出を…

突然の 転校で どうしようもなく
手紙 書くよ 電話もするよ 忘れないですね 僕のことを
いつまでも 二人の 基地の中

君と夏の終わり ずっと話して
夕陽を見てから星を眺め
君の頬を 流れた涙は ずっと忘れない
君が最後まで 大きく手を振ってくれたこと
きっと忘れない
だから こうして 夢の中で ずっと永遠に…

君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望 忘れない
10年後の8月 また出会えるのを 信じて
君がお最後まで 心から 「ありがとう」叫んでいたこと
知っていたよ
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
最高の思い出を…

最高の思い出を…

2 thoughts on “Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shiranai. – secret base ~Kimi ga Kureta Mono~

  1. Seriously ^^
    Damn you, i was just get my hand to the whole lossless and complete dvd thing of this song and were thinking: Would be awesome if XZX would translate this so i understand this wonderful song, well lets see probably something new on his site…
    And then, bam :D
    Thank you very much

  2. thank you, i’m from brazil. and i just looking for this amazing song about friendship.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s