…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

marble – clover

Leave a comment

marble, c/w Kimikiss pure rouge OP Aozora Loop

clover
Lyrics: micco
Composition / Arrangement: Kikuchi Tatsuya

In this life of breezy days, I found you.
When you were about to fly away like a flower bud, I caught you.

Softly, look, it blooms and tells us
The voice of the forget-me-nots.

Hey, clover, where are you swaying?
Search for the clover, one within this spacious world.
The fragmented grain that I warmed in the palm of my hand
Flows along on the sweeping waves of the heart, to the distant beyond.

In this sky where nothing hangs, the future was projected.
I’ll paint it out, with complete freedom on the canvas.

Always, look, it bloomed and left behind
The voice of the forget-me-nots.

Hey, clover, you’re swaying in this place.
Search for the clover, one within this spacious world.
I’m not lost anymore. I’ve found it –
On the sweeping waves of the heart, warmth and a place where I feel at ease.

Hey, clover, where are you swaying?
Search for the clover, one within this spacious world.

Hey, clover, where are you swaying?
Search for the clover, one within this spacious world.
The fragmented grain that I warmed in the palm of my hand
Flows along on the sweeping waves of the heart, to the distant beyond.

Clover… Search for it…
Hey, clover…

clover
Lyrics: micco
Composition / Arrangement: Kikuchi Tatsuya

Kaze fuku hibi no naka   mitsuketa yo   kimi wo
Tsubomi no mama   tobisou ni natte   tsukanda

Sotto   hora   saite   tsutaeru
“Wasurenagusa” no koe wo

Nee, kuroobaa   doko de yuraide iru?
Sagase   kuroobaa   hiroi sekai ni hitotsu
Tenohira ni atatameteta   kakera no tsubu
Oshiyoseru kokoro no nami   nagareyuku   haruka mukou

Nani mo ukabanai sora ni   utsuridashita mirai
Egaite yuku   kyanbasu wa jiyuu de

Zutto   hora   saite   nokotta
“Wasurenagusa” no koe wo

Nee, kuroobaa   koko de yuraide iru
Sagase   kuroobaa   hiroi sekai ni hitotsu
Mou mayou koto wa nai yo   mitsukedashita
Oshiyoseru kokoro no nami   nukumori to   yasuragu basho

Nee, kuroobaa   doko de yuraide iru?
Sagase   kuroobaa   hiroi sekai ni hitotsu

Nee, kuroobaa   doko de yuraide iru?
Sagase   kuroobaa   hiroi sekai ni hitotsu
Tenohira ni atatameteta   kakera no tsubu
Oshiyoseru kokoro no nami   nagareyuku   haruka mukou

Kuroobaa   sagashite
Nee, kuroobaa

clover
作詞:micco
作曲・編曲:菊池達也

風吹く日々の中 見つけたよ 君を
蕾のまま 飛びそうになって 掴んだ

そっと ほら 咲いて 伝える
「ワスレナグサ」の声を

ねぇ、クローバー 何処で揺らいでいる?
探せ クローバー 広い世界にひとつ
手のひらに暖めてた 破片の粒
押し寄せる心の波 流れゆく 遥か向こう

何も浮かばない空に 映りだした未来
描いていく キャンバスは自由で

ずっと ほら 咲いて のこった
「ワスレナグサ」の声を

ねぇ、クローバー ここで揺らいでいる
探せ クローバー 広い世界にひとつ
もう迷うことはないよ 見つけだした
押し寄せる心の波 ぬくもりと 安らぐ場所

ねぇ、クローバー 何処で揺らいでいる?
探せ クローバー 広い世界にひとつ

ねぇ、クローバー 何処で揺らいでいる?
探せ クローバー 広い世界にひとつ
手のひらに暖めてた 破片の粒
押し寄せる心の波 流れゆく 遥かの向こう

クローバー 探して
ねぇ、クローバー

Kanji source: Uta-Net

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s