nano.RIPE, Hataraku Maou-sama! ED (episode 5), Sankaku ep
When I first heard this song, I didn’t pay that much attention to it.
Then I read the lyrics.
Then I read the story behind the lyrics.
Translated blog post by Kimiko: (original: http://ameblo.jp/nanoripe-kimiko/entry-11543258954.html)
In my blog post of November 22, 2012,
immediately after my vocal cord surgery when I still couldn’t talk,
I wrote about Star Chart.
That if I could recover my voice,
once I could sing again,
this is the song I’d like to sing the most.
Even looking back now,
November 2012 was a special month for me.
Maybe you could call it a turning point.
Or maybe you could call it a crossroads.
Not just because of the throat problems,
but also because I was facing choices like that in my private life during that period.
I wonder what “Star Chart”
sounds like to everyone else.
When I first added lyrics to this song,
I felt that I’d written such a sad song, even by my standards.
I wrote this kind of song,
and so I worried about whether I’d even be able to sing it when the time came.
But then, my voice returned, and when I did sing it,
it gave me a considerably different impression from when I wrote it.
For plenty of songs,
as I perform them live,
as I sing them on stage over and over,
My image of them changes gradually, and they grow as songs,
but no song had ever changed image quite so much before we first introduced this one.
The sky, turning and turning.
A star chart that fits in the palm of a hand.
Even if I look up into tonight’s sky and it all matches up,
the truth is that I don’t understand it all that well.
Maybe the lack of clarity makes it a good thing.
Maybe what’s unclear is you and me.
Things that will disappear are all the more beautiful for it.
music: Sasaki Jun
Before the night turns to dawn, let me hear more, even more.
Let’s get out of the shaking city, taking the palm-sized sky in hand.
Right now, the melody you play is a lullaby just for me.
I wish for you to not disappear; you laugh and say you won’t disappear.
The hand I extended to make sure received its response – now, staying that way…
If we can get even a little further before the night turns to dawn,
Before we wake up from the dream, let me hear more, even more.
The one who took this nameless heart and put a name on it,
The one who took this starless sky and gave it light…
Something is missing, what’s missing, who in the world am I, really?
When the stars turn, I turn with them, so I wonder, will I continue to change?
I wish for you to not disappear; you pray that you won’t disappear.
And even that, look, that extended hand seems like it’s about to disappear…
I learn that you’ll disappear, and you learn that you’ll disappear;
Pretending not to know, we’re liars. Let’s run away with the east at our back.
Quickly, if we can get even a little further before the night turns to dawn,
Before we wake up from the dream, more, even more…
I thought I would cry at the secret that was confessed.
Let me hear the song you paint, forever and ever.
Let me hear it.
music: Sasaki Jun
Yoru ga akeru mae ni motto motto kikasete
Yureru machi kara nukedasou te no hira saizu no sora wo te ni
Kanaderu shirabe wa ima boku dake no komoriuta
Kienai you ni boku wa negau kienai yo tte kimi wa warau
Tashikametakute nobashita te ga mukuwareta sono mama de
Yoru ga akeru mae ni sukoshi demo tooku made iketara
Yume ga sameru mae ni motto motto kikasete
Namae no nai kono kokoro ni namae wo tsukete kureta hito
Hoshi no nai kono sora kara hikari wo kureta hito
Nanika tarinakute nani ga tarinakute boku wa ittai dare darou
Hoshi ga mawaru to boku mo mawaru kara kawaritsudzukete yuku no darou
Kienai you ni boku wa negau kienai you ni kimi to inoru
Sore sae mo hora kiesou de nobashita te wa
Kiete shimau to shiru boku wa kiete shimau to shiru kimi to
Shiranai furi shita usotsuki da higashi wo se ni nigedasou
Hayaku yoru ga akeru mae ni sukoshi demo tooku made iketara
Yume ga sameru mae ni motto motto
Naite shimau to omotta nda uchiakebanashi no himitsu ni
Kimi no egaku uta wo zutto zutto kikasete