…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

KOTOKO – Sa . yo . na … ra

Leave a comment

KOTOKO, Hiraku Uchuu Pocket

:I’ve:

As it often goes with I’ve, the structure of the lyrics is a little loose. Great fun, though.

G . o . o . d . b . y … e
Lyrics: KOTOKO
Composition: Iuchi Maiko
Arrangement: Natsume Shin

Within the minds of two people side-by-side,
The seventh letter floated to the surface.
Ah…

The encounter was on the sidewalk, crystals of snow softly swept away.
I felt my frozen cheeks ignite for a moment.

In that way, I approached Christmas Eve.
I could have cried at how the city seemed almost like a land of cake.
“I was born for this day.”
My entire body declared that.

Within the sweet scent and warmth of the melting snow, I just watched the dream.
From the tone of the bell, sounding like eternity, I believed, “This is not magic.”
“What’s wrong? Are you crying?”
The lips that once moved that way and brushed my cheek
Are now…

The spring of dancing cherry blossoms is beautiful – I took off my coat.
The summer sky that shined slightly upon the sweat of linked hands.

The night wind makes me feel lonely.
It all grows distant – summer grass, the smell of fireworks,
The cooling asphalt…
The seasons never stop.

I blamed the way I dried up like a fallen leaf on the flow of time;
The landscape that I held so dear, seen over my shoulder, fell under the control of the sepia tone.
What can I do to ignore that color
And remain unchanging, forever, as one half of a pair… I wonder?

Soon enough, the city and sky will freeze over and be erased by the color of shallow snow.
Within the minds of two people side-by-side, “Goodbye” was all that fell to the ground.
The crystals disappear after they fall.
The lips on the other side that were once so gentle
Are now…      ― G o o d b y e ―
Ah…

Sa . yo . na … ra
Lyrics: KOTOKO
Composition: Iuchi Maiko
Arrangement: Natsume Shin

Kata wo narabeta futari no nouri ni
Yottsume no moji   ukandeta
Aa

Deai wa yuki no kesshou sotto harau hodou
Kogoeru hoho ni isshun   tenka sareta ki ga shita

Sono mama mukaeta Christmas Eve
Machi wa maru de keeki no kuni mitai de naketa
“Kyou no tame ni umareta”
Karadajuu de sou tsugeta

Tokete yuku yuki no   amai kaori to   nukumori ni tada yume wo mite
Eien ni mo nita beru no neiro ni   “mahou de wa nai” to shinjita
“Doushita no? naite iru no kai?”
Sou ugoite hoho nadeta kuchibiru ga
Ima

Sakura wa mai haru mo urara   kooto nuida
Tsunaida te no ase ni sukoshi tereta natsuzora

Yokaze ni sabishiku naru yo
Tooku natteku natsugusa to hanabi no nioi mo
Samete yuku asufaruto
Kisetsu wa tomaranai

Ochiba no you ni kawaite yuku no mo   nagareru toki no sei ni shite
Itoshisugita katagoshi no keshiki mo   sepiairo ni shihai sareta
Dou sureba   sono iro wo mizu
Zutto futari   kawarazu ni irareru no… darou?

Mou sugu machi mo sora mo tsuite   awayukiiro ni kesareteku
Kata wo narabeta futari no nouri ni “sayonara” dake ga furitsumoru
Kesshou ga ochite wa kieru
Sono mukou de yasashikatta kuchibiru ga
Ima         ― sa yo na ra ―
Aa

サ・ヨ・ナ・・・ラ
作詞: KOTOKO
作曲: 井内舞子
アレンジ: 夏目晋

肩を並べた二人の脳裏に
四つ目の文字 浮かんでた
アァ

出会いは雪の結晶そっと払う歩道
凍える頬に一瞬 点火された気がした

そのまま迎えたChristmas Eve
街はまるでケーキの国みたいで泣けた
“今日のために生まれた”
身体中でそう告げた

溶けてゆく雪の 甘い香りと 温もりにただ夢を見て
永遠にも似たベルの音色に ”魔法ではない”と信じた
「どうしたの?泣いているのかい?」
そう動いて頬撫でた唇が

桜は舞い春も麗ら コート脱いだ
繋いだ手の汗に少し照れた夏空

夜風に淋しくなるよ
遠くなってく夏草と花火の匂いも
冷めてゆくアスファルト
季節は止まらない

落ち葉のように乾いてゆくのも 流れる時のせいにして
愛しすぎた肩越しの景色も セピア色に支配された
どうすれば その色を見ず
ずっと二人 変わらずに居られるの…だろう?

もうすぐ街も空も凍てついて 淡雪色に消されてく
肩を並べた二人の脳裏に”サヨナラ”だけが降り積もる
結晶が落ちては消える
その向こうで優しかった唇が
今     ー サ ヨ ナ ラ ー
アァ

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s