…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

Hatsuta Etsuko – Kimi no Mama yori

Leave a comment

Hatsuta Etsuko, Kimi no Mama yori

Requested a long time ago. I thought this would be a good time to revisit it.

Listen: https://www.youtube.com/watch?v=RFU-j4mgvA0

From Your Mother
Lyrics: Hatsuta Etsuko / Kamada Masato
Composition: Kamada Masato
Arrangement: Kamada Masato

At the window, as an early spring wind blew,
I rubbed my big belly and tried calling softly to you.
Wanting a tranquil life for you, with a warm heart like the spring,
I placed that wish within your name. Do you like it, I wonder?

I’ll never forget the first time I heard your voice.
I finally got to meet you, the one who chose me.
I just saw your wrinkled little hand close tightly,
Then my tears came pouring out, and I whispered, “This is happiness.”

Oh, this mother of yours is weak, and you’ve given me new strength.
I’m always right here, depending on you.
You’ve wrapped up all of your mother’s loneliness.
Hey, please, listen – this is the one thing I want to tell you:
Thank you so much for being born.

I wonder, do you remember that cold winter night?
You were crying, and I raised my voice at you, and released you from my embrace.
As I watched your teary face sleeping through the middle of the night,
I said “I’m sorry” over and over again, and I cried until morning came.

I do wonder why I did that back then,
But I still don’t fully understand the reason.
Could I have left a great scar on your little heart?
Whenever I see your sleeping face, my heart still feels a prickly pain.

Oh, this mother of yours is fragile, and you’ve been my support,
Because I’m your mother, the only one in the world.
You can change even your mother’s tears into smiles.
Hey, please, listen – this is the one thing I want to tell you:
Whenever, no matter the time, I’ll protect you.

If one lives on, it’s unavoidable.
There will be farewells; there will be pain.
You can cry. I’m sure, someday, you’ll realize what it means to love.

I used to think that when I became a mother, I’d have to put my dreams on hold.
Even if there was worry in my heart, I pretended not to see.
You taught me how wonderful it is to be a mother, chasing after you.
Hey, please, listen – this is the one thing I want to tell you:
Your mother loves you very much.

Oh, this mother of yours is weak, and you’ve given me new strength.
I’m always right here, depending on you.
You’ve wrapped up all of your mother’s loneliness.
Hey, please, listen – this is the one thing I want to tell you:
Thank you so much for being born.

Kimi no Mama yori
Lyrics: Hatsuta Etsuko / Kamada Masato
Composition: Kamada Masato
Arrangement: Kamada Masato

Mada hayai haru no kaze fuita madogiwa de
Ooki na onaka nadenagara  sotto yobikakete mita no
Haru no you ni kokoro atatakaku  odayaka de aru you ni
Sonna negai kometa sono namae  kimi mo ki ni iru no kana?

Hajimete kiita kimi no koe  wasurenai wa
Mama wo erande kureta kimi ni yatto deaeta nda ne
Shiwakucha de chiisa na tenohira kyutto tsubonda dake de
Horori namida ga afuredashite  shiawase tte tsubuyaiteta

Mama wa mama wa yowai no  kimi ga tsuyosa kureta no
Itsu demo tayotte  koko ni iru yo
Mama no mama no samishisa mo  kimi ga tsutsunde kureru no
Nee kiite choudai  kore dake wa tsutaetai
Arigatou  umarete kite kurete

Ano samui yuki no yoru  oboete iru kana?
Naiteru kimi wo Donaritsuke  daita te wo hanashita
Mayonaka  namidagao de nemuru  kimi wo mitsumenagara
Gomen nasai  tte kurikaeshi  asa ga kuru made naiteta

Nande sonna koto shita no?  tte  omotte iru yo na
Dakedo  doushite na no ka  hakkiri wakaranai nda
Chiisa na kimi ni  ooki na kizuato  nokoshita nja nai kana
Ima mo negao miru tabi  mune ga chikuchiku itami dasu nda

Mama wa mama wa moroi no  kimi ga sasaete kureta no
Sekai de hitori no  kimi no mama dakara
Mama no mama no namida mo  kimi ga egao ni kaeru no
Nee kiite choudai  kore dake wa tsutaetai
Donna toki mo  kimi wo mamoru kara

Ikite ireba  sakerarenai
Wakare ga aru  itami ga aru
Nakeba ii no  kitto  itsuka  aisuru imi ni kidzukeru kara

Mama ni nareba yume nante  atomawashi to omotteta
Kokoro ga sawaide mo  minai furi shite
Kimi ga oshiete kureta  oikakeru mama suteki da yo tte
Nee kiite choudai  kore dake wa tsutaetai
Kimi no mama wa  kimi wo aishiteru

Mama wa mama wa yowai no  kimi ga tsuyosa kureta no
Itsu demo tayotte  koko ni iru yo
Mama no mama no samishisa mo  kimi ga tsutsunde kureru no
Nee kiite choudai  kore dake wa tsutaetai
Arigatou  umarete kite kurete

きみのママより
作詞:初田悦子/鎌田雅人
作曲:鎌田雅人
編曲:鎌田雅人

まだ早い春の風吹いた窓際で
大きなお腹なでながら そっと呼びかけてみたの
春のように心温かく 穏やかであるように
そんな願い込めたその名前 きみも気に入るのかな?

初めて聴いたきみの声 忘れないわ
ママを選んでくれたきみにやっと出会えたんだね
しわくちゃで小さな手のひらキュっとつぼんだだけで
ほろり涙があふれ出して 幸せ って呟いてた

ママはママは弱いの きみが強さくれたの
いつでも頼って ここにいるよ
ママのママの寂しさも きみが包んでくれるの
ねぇ聞いてちょうだい これだけは伝えたい
ありがとう 生まれてきてくれて

あの寒い雪の夜 覚えているかな?
泣いてるきみを怒鳴りつけ 抱いた手を離した
真夜中 涙顔で眠る きみを見つめながら
ごめんなさい って繰り返し 朝が来るまで泣いてた

何でそんなことしたの? って 思っているよね
だけど どうしてなのか はっきりわからないんだ
小さなきみに 大きな傷跡 残したんじゃないかな
今も寝顔見るたび 胸がチクチク痛みだすんだ

ママはママはもろいの きみが支えてくれたの
世界で一人の きみのママだから
ママのママの涙も きみが笑顔に変えるの
ねぇ聞いてちょうだい これだけは伝えたい
どんなときも きみを守るから

生きていれば 避けられない
別れがある 痛みがある
泣けばいいの きっと いつか 愛する意味に気付けるから

ママになれば夢なんて 後回しと思ってた
心が騒いでも 見ないフリして
君が教えてくれた 追いかけるママ素敵だよって
ねぇ聞いてちょうだい これだけは伝えたい
きみのママは きみを愛してる

ママはママは弱いの きみが強さくれたの
いつでも頼って ここにいるよ
ママのママの寂しさも きみが包んでくれるの
ねぇ聞いてちょうだい これだけは伝えたい
ありがとう 生まれてきてくれて

Kanji source: Kasi-Time

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s