…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

ALDNOAH.ZERO (SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki) – &Z

Leave a comment

SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki, ALDNOAH.ZERO OP2

PV (Japan IP address required): https://www.youtube.com/watch?v=AZ600Qr1jE0

Overall, given that the lyrics are by Sawano Hiroyuki, the exact wording of the Japanese is not absolute. Certain English words or kanji may not mean exactly what they appear to, with possible influence from sound alone. Just a few notes I think are worth pointing out:
-Verse 3, line 4: 風邪 (kaze, often referring to “common cold” but translated as “ailment” here) shares a reading with 風 (kaze, “wind”). In general, 風 is much more common in lyrics, and I believe the audience was meant to take it as such prior to release of official lyrics. It might also just be a misprint, or maybe even an intentional one.
-Verse 9, line 1: mizuki pronounces 音 (on, “sound”) the same way she pronounces the English “on” in verse 3, line 1, so the kanji may be there just to change the visual representation of “RageOn” while audibly staying parallel to “CarryOn”.
-Verse 9, line 1: Recall (or maybe this is new, since I haven’t TL’d it yet myself and I don’t know how other people handled it) that in “A/Z” of the first season, there was high likelihood that the word “Rage” was a placeholder for 零時 (reiji, “zero o’ clock [midnight], zero hour, etc.”). Could be for parallelism or contrast, either way.
-Verse 11, line 3: First of all, as just a typical TL note, “obsolete directness” is followed by を in the Japanese, which indicates that it’s meant to be the object of a sentence, but without a verb attached to it. Basic Japanese sentence order is subject→object→verb, as opposed to English’s subject→verb→object, so it’s much easier to pull off this kind of ambiguity. Also worth noting, however, is that in song lyrics, sometimes pieces of sentences will be presented in reverse order. It’s complicated, but essentially, I’d say that it’s slightly possible that “obsolete directness” could be in the same position as “crossroads” of the previous line. (*SPECULATION* – recall how Inaho came into the second season – he has changed the way in which he interacts with other people, to be more relaxed and less blunt.)
-Verse 11, line 3: I chose to translate ストレート as “directness” based on common use in Japanese, but at its root, the word comes from the English “straight”. Note how this interacts with “crossroads” of the previous line – a divergence point in what would have been a straight path (or two straight paths, depending on how you look at it).

I could probably go on and on with this, but as a translator, it can be hard to maintain the distinction between true Japanese→English interpretation (that is, translation itself) and words→meaning interpretation (closer to analysis/speculation), so I’ll leave it at that.

For similar reasons, I have left the English sections largely untouched. In the past, I have occasionally attempted to clarify imperfections in English based on my own interpretation of author’s intent, sometimes heavily, but I think that would be the wrong way to go for this song. I leave the interpretation to the reader.

&Z
Music / Arrangement: Sawano Hiroyuki
Lyrics: Sawano Hiroyuki, mpi
Vocals: mizuki

This is the empty sky that your hands opened.
I played around with the solution of only the sea of reason,
And when it unraveled, it all spilled out – the tears we each shed,
Words・lies・whims descended.

soul・art – I play out the rhythm
And link the signals into a ring.
The system that exists only in form and the spell that’s just a memento
Are sounds of runaways’ timidity.

Imagination Drive, CarryOn, determined TIRE.
At the misunderstood door, Zero began to sleep,
As people and angels holding onto clocks, and dolls tired of eternity
Struggle against the same ailment once again.

Come on tell me why we are here?
This endless bloody war
Why I’m crying in the sky
You guys are not little boys?

Just stop what you’re doing for me
It’s not really good for you
We should know where we’re goin’?
Nobody knows

Fly High,How we got lost in here
Bullets pour like rain
Our chances like shooting stars
You can hear something in your heart
Everything is linked around the world

Break your door to get out the other side
Face reality
You can hear my heart say only one
It always feels so good
It’s so good for me
Every hope around the world
Take my hand

How long must we bear this sadness in the world this chaos
We don’t know what we should do
I believe that justice can be found
Be brave keep your chin up
Did you hit the crossroads in your life?
You don’t know
Nobody knows

Imagination Glide, Rage’s sound, determination&time…
At the misunderstood door, Zero began to speak,
With the world of people holding onto clocks, and the chords that paint out the future
Simply on course for the same place.

How long must we bear this sadness in the world this chaos
The meaningless dead who won’t disappear
This pseudo-circle, embellished in poetry

Be brave keep your chin up
Did you hit the crossroads in your life?
Obsolete directness

&Z
Music / Arrangement: Sawano Hiroyuki
Lyrics: Sawano Hiroyuki, mpi
Vocals: mizuki

Kimi no te ga hirogeta   nani mo nai sora yo
Rikutsu no umi dake no   kai wo asobeba
Hodoite wa koboreta   tagai no namida
Kouka shita kotoba ・ uso ・ kimagure

soul・art   rizumu wo   kanadete
Aizu wo   ringu ni   tsunagu
Katachi dake no shisutemu to   katami dake no majinai mo
Toubounin no hajirai on

Souzou Drive   CarryOn   iji na TIRE
Gokai aru doa ni   zero ga nemurikaketa
Tokei daita hito to tenshi   towa ni aku doorutachi
Mata onaji kaze ni   mogaite

Come on tell me why we are here?
This endless bloody war
Why I’m crying in the sky
You guys are not little boys?

Just stop what you’re doing for me
It’s not really good for you
We should know where we’re goin?
Nobody knows

Fly High,How we got lost in here
Bullets pour like rain
Our chances like shooting stars
You can hear something in your heart
Everything is linked around the world

Break your door to get out the other side
Face reality
You can hear my heart say only one
It always feels so good
It’s so good for me
Every hope around the world
Take my hand

How long must we bear this sadness in the world this chaos
We don’t know what we should do
I believe that justice can be found
Be brave keep your chin up
Did you hit the cross roads in your life?
You don’t know
Nobody knows

Souzou Glide   Rage  on   iji&time
Gokai aru dora ni   zero ga katarikaketa
Tokei daita hito no sekai   mirai kaku koodotachi
Tada onaji basho ni   mukatte

How long must we bear this sadness in the world this chaos
Kienai  muimi na DEAD
Shi ni kazarareta   giji no wa

Be brave keep your chin up
Did you hit the cross roads in your life?
Sutareta sutoreeto wo

&Z
作曲・編曲:澤野弘之
作詞:澤野弘之、mpi
歌:mizuki

君の手が広げた 何もない空よ
理屈の海だけの 解を遊べば
ほどいては溢れた 互いのナミダ
降下した言葉・嘘・キマグレ

soul・art リズムを 奏でて
合図を リングに 繋ぐ
形だけのシステムと 形見だけの呪いも
逃亡人の恥じらい音

想像Drive CarryOn 意地なTIRE
誤解あるドアに ゼロが眠りかけた
時計抱いた人と天使 永久に飽くドール達
また同じ風邪に モガいて

Come on tell me why we are here?
This endless bloody war
Why I’m crying in the sky
You guys are not little boys?

Just stop what you’re doing for me
It’s not really good for you
We should know where we’re goin?
Nobody knows

Fly High,How we got lost in here
Bullets pour like rain
Our chances like shooting stars
You can hear something in your heart
Everything is linked around the world

Break your door to get out the other side
Face reality
You can hear my heart say only one
It always feels so good
It’s so good for me
Every hope around the world
Take my hand

How long must we bear this sadness in the world this chaos
We don’t know what we should do
I believe that justice can be found
Be brave keep your chin up
Did you hit the cross roads in your life?
You don’t know
Nobody knows

想像Glide Rage 音 意地&time
誤解あるドアに ゼロが語りかけた
時計抱いた人の世界 未来描くコード達
ただ同じ場所に 向かって

How long must we bear this sadness in the world this chaos
消えない 無意味なDEAD
詩に飾られた 疑似の輪

Be brave keep your chin up
Did you hit the cross roads in your life?
廃れたストレートを

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s