…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

Durarara!! x2 Shou (OKAMOTO’S) – HEADHUNT

2 Comments

OKAMOTO’S, Durarara!! x2 Shou OP

PV (Japan IP address required): https://www.youtube.com/watch?v=J1Ul1CrV5yE

アタマ (atama) can mean both “head” and “brain / mind”. While “brain” or “mind” might lean slightly closer to the intended meaning in certain lines of this song, “head” can also have that meaning in English, so I used that, especially considering what anime this is for. Note that the word “lost” that appears nearby isn’t part of either idiom of “to lose one’s head” or “to lose one’s mind”, but actually means “lost” as in “no longer in possession”, “misplaced,” etc.

HEADHUNT
Lyrics: Okamoto Shou, Ishiwatari Junji
Composition: Okamoto Kouki
Arrangement: OKAMOTO’S, Ookubo Tomohiro

Even if I cover my ears, even if I close my eyelids,
The things that are and aren’t still soak into my pores.

Rumors and gossip, stories of awful things – I’ve stopped thinking about all that.
I’m praying for other people’s misfortune. Fingers say more than mouths, you know?

The contents of your head
Weren’t packed in there by yourself.
Where you gotta be? Where’d he go?
Yeah! Yeah! Yeah!

Now, I wonder, will we who have lost our heads
Just wander aimlessly through the darkness?
Now, for us, the ones who have lost ourselves,
Someone teach us the meaning of love.
Wa-oh wa-oh wa-oh, with these arms of ours,
Wa-oh wa-oh wa-oh, let’s take it back!

The people who try to frame things as likes and dislikes, lies and truth, black and white –
They’re losing the brightness of their own colors, entranced by colorful screens.

The knockoffs keep on wriggling,
It’s all idiots, there’s no end.
Papparappa, Viva! Tarirarira~n,
Yeah! Yeah! Yeah!

Now, we who seek the light
Have tightened our resolve, and we’re stepping out toward tomorrow,
But now, for us, the ones who have lost our destinations,
Someone teach us what it means to live.

Wa-oh wa-oh wa-oh, with those legs of yours,
Wa-oh wa-oh wa-oh, let’s search for it! Yeah! Yeah!

Even if I cover my ears, even if I close my eyelids,
The things that are and aren’t……

Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!

Now, for us, the ones who have lost our heads,
What do we do to make the tears flow?
Now, so that I can be the person that I am,
Someone teach me the meaning of love.

Wa-oh wa-oh wa-oh, with these arms of ours,
Wa-oh wa-oh wa-oh, let’s take it back.
Wa-oh wa-oh wa-oh, with those legs of yours,
Wa-oh wa-oh wa-oh, let’s search for it!

HEADHUNT
Lyrics: Okamoto Shou, Ishiwatari Junji
Composition: Okamoto Kouki
Arrangement: OKAMOTO’S, Ookubo Tomohiro

Mimi wo fusaide mo   mabuta wo tojite mo
Aru koto nai koto   keana shimite kuru

Uwasabanashi   yabai hanashi   kangaeru koto mo yamete
Hito no fukou   inotteru no sa   kuchi yori mo yubi wa shaberu ze

Anta no atama   no nakami wa
Anta ga tsumeta   wake ja naai
Anta Gotta doko?   He Got doko sa?
Yeah! Yeah! Yeah!

Ima atama wo nakushita oretachi wa
Ate mo naku yami wo samayou no darou
Ima jibun wo nakushita oretachi ni
Ai no imi   dareka oshiete kure yo
Wao   wao   wao   kono ude de
Wao   wao   wao   torimodosou ze

Suki kirai ya   uso honto ya   shiro kuro tsuketagariyatachi
Jibun no karaa wa   iro ga asete   karafuru na gamen ni mitorete

Batta montachi no   jitabata wa
Bakka bakka de mou   kiri ga naai
Papparappa   Viva!   tarirariraan
Yeah! Yeah! Yeah!

Ima hikari wo motomete oretachi wa
Kakugo kimete   asu e fumidasu kedo
Ima ikiba wo nakushita oretachi ni
Ikiru imi   dareka oshiete kure yo

Wao   wao   wao   sono ashi de
Wao   wao   wao   sagashidasou ze   Yeah! Yeah!

Mimi wo fusaidemo   mabuta wo tojite mo
Aru koto nai koto……

Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!

Ima atama wo nakushita oretachi wa
Dou sureba namida   nagaseru no darou
Ima ore ga ore de aru sono tame ni
Ai no imi   dare ga oshiete kure yo

Wao   wao   wao   kono ude de
Wao   wao   wao   torimodosou
Wao   wao   wao   sono ashi de
Wao   wao   wao   sagashidasou ze

HEADHUNT
作詞:オカモトショウ、いしわたり淳治
作曲:オカモトコウキ
編曲:OKAMOTO’S、大久保友裕

耳を塞いでも 瞼を閉じても
あるコトないコト 毛穴沁みて来る

噂話 ヤバい話 考えることも止めて
人の不幸 祈ってるのさ 口よりも指は喋るぜ

あんたのアタマ の中身は
あんたが詰めた 訳じゃなぁい
アンタ Gotta ドコ? He Got ドコサ?
Yeah! Yeah! Yeah!

いまアタマを失くした俺たちは
あてもなく闇を彷徨うのだろう
いま自分を失くした俺たちに
愛の意味 誰か教えてくれよ
ワオ ワオ ワオ この腕で
ワオ ワオ ワオ 取り戻そうぜ

好き嫌いや ウソホントや 白黒つけたがり屋たち
自分のカラーは 色が褪せて カラフルな画面に見蕩れて

バッタもんたちの ジタバタは
馬っ鹿ばっかでもう キリがなぁい
パッパラッパ Viva! タリラリラーン
Yeah! Yeah! Yeah!

いま光を求めて俺たちは
覚悟決めて 明日へ踏み出すけど
いま行き場を失くした俺たちに
生きる意味 誰か教えてくれよ

ワオ ワオ ワオ その足で
ワオ ワオ ワオ 探しだそうぜ Yeah! Yeah!

耳を塞いでも 瞼を閉じても
あるコトないコト……

Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!

いまアタマを失くした俺たちは
どうすれば涙 流せるのだろう
いま俺が俺であるそのために
愛の意味 誰か教えてくれよ

ワオ ワオ ワオ この腕で
ワオ ワオ ワオ 取り戻そう
ワオ ワオ ワオ その足で
ワオ ワオ ワオ 探しだそうぜ

Kanji source: Uta-Net

2 thoughts on “Durarara!! x2 Shou (OKAMOTO’S) – HEADHUNT

  1. Great translation!
    Thanks!

  2. Imma use this to make a lyric video and I’m putting this link to claim that it’s your translation~

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s