…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

K-ON!! – Hidamari Living

Leave a comment

【Lyrics Translation】 Manabe Nodoka (CV: Fujitou Chika), K-ON!! Character Image Songs: Nodoka Manabe

Sunny Living
Lyrics: Oomori Shouko
Composition / Arrangement: Maezawa Hiroyuki
Vocals: Manabe Nodoka (CV: Fujitou Chika)

Rays of spring sunshine, thawing the needle ice.
The horsetail shoots are getting ready to appear, I’m sure.
Hey, line up the many seasons.
They’ve come to welcome us, here, in this way.

Pulling ahead, falling back, they grew long like they were in a race.
If only in height, they’re almost like people grown up.

The living room, touched by afternoon light – friends would visit
Unplanned; we often drew pictures and things, didn’t we?
The future hopes that we painted when we were little –
We’re close to where they are, by now.

“You’re going to catch a cold.” Before I know it, sleeping breaths.
I find myself somehow lured toward slumber, as well.

That everyday life was even more fun than dreams,
But going forward, let’s become adults and keep on smiling.

The living room, carefree faces sleeping – if I were to ask you,
“Can we snooze here for just a little longer?” wouldn’t you say yes?
Watch and learn from this – I should too. First off, give the affirmative.
I’d like to live with generosity in my heart.

I won’t forget the gentle pool of sunshine,
Or the sweetness of the cake we ate together.

Let’s see each other when we want to; let’s meet again whenever.
If we’re too busy, then that means we’re living fulfilled.
Let’s go make the wishes we imagined when we were little
Come true… Well then, I’ll be going now.

Hidamari Living
Lyrics: Oomori Shouko
Composition / Arrangement: Maezawa Hiroyuki
Vocals: Manabe Nodoka (CV: Fujitou Chika)

Shimobashira tokashiteku haru no hizashi
Tsukushi mo kao dasu junbi shiteru kitto
Nee, ikutsu no kisetsu wo narande ne
Mukaete kita kana koko de konna fuu ni

Nuite wa nukasarete kisou you ni nobita
Shinchou dake da to maru de otona mitai

Gogo no hikari hairu ribingu yakusoku mo shinai de
Ikiki shita tomodachi oekaki to ka yoku shita ne
Chiisa na koro egaiteta akogareta mirai no
Sugu soba ni iru nda ne mou watashitachi wa

Kaze hiku yo itsu no ma ni tateru neiki
Nandaka tsurarete watashi mo nemurisou

Yume yori mo tanoshii mainichi datta kedo
Kore kara mo hohoemi no otona ni narou

Mujaki na negao mieru ribingu ato hon no choppiri
Utouto shite ii ka na kiitara “un” tte iu desho?
Minaratte ne watashi mo ne mazu wa koutei suru
Ooraka na kokoro de ikite yukitai na

Yasashii hidamari wasurenai
Issho ni tabeta keeki no amasa mo

Aitai toki sugu aou mata itsu demo aou
Isogashiku muri nara sore wa juujitsu tte imi ne
Chiisa na koro egaiteta idaiteta negai wo
Kanaete yukou ne jaa mou watashi iku ne

ひだまりLiving
作詞:大森祥子
作・編曲:前澤寛之
歌:真鍋和(CV:藤東知夏)

霜柱溶かしてく春の陽射し
つくしも顔出す準備してる きっと
ねえ、幾つの季節を 並んでね
迎えてきたかな ここでこんなふうに

抜いては抜かされて 競うように伸びた
身長だけだとまるで 大人みたい

午後の光入るリビング 約束もしないで
行き来した友達 お絵描きとかよくしたね
小さな頃 描いてた 憧れた未来の
すぐそばにいるんだね もう私達は

風邪引くよ いつの間に立てる寝息
何だかつられて 私も眠りそう

夢よりも楽しい毎日だったけど
これからも微笑みの 大人になろう

無邪気な寝顔見えるリビング あとほんのちょっぴり
うとうとしていいかな 訊いたら「うん」って言うでしょ?
見習ってね私もね まずは肯定する
おおらかな心で 生きてゆきたいな

優しいひだまり 忘れない
一緒に食べたケーキの甘さも

会いたい時すぐ会おう またいつでも会おう
忙しく無理なら それは充実って意味ね
小さな頃 描いてた 抱いてた願いを
かなえてゆこうね じゃあもう私行くね

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s