bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.


[Blogpost] no more grand proclamations [2018-02-24]

Normally, upon coming back to this blog after a hiatus, I would tend to write an apology for silence followed by a rough outline of future plans, but I’ve long since realized that when such a thing is actually necessary, it means I’m not really in the right condition to actually hold myself to those plans. So, this time, I shall let my rehab float along with whichever way the river flows. For now I’ll just write little bits and pieces, as a sort of pump-priming, and then see if anything comes of it.

Continue reading


[2015-04-12] Spring 2015: Reflection on TV-size Translations, Week 1

Half on a whim, I’ve decided to jump into TV-size translations. I’ve done this in the past with mixed results – it worked out fine for things like OreImo, but mistakes have happened, ranging from terrible (e.g, Valvrave) to hilarious (e.g, Railgun).

I thought I’d go into a little more detail about those songs here. I’m not opposed to translation notes for song lyrics, but there’s a point where you start splitting hairs that no one but the translator cares about, and it turns into a wall of text, and then it breaks the reader’s sense of immersion (which isn’t even as deep as with visual media) and no one needs to deal with that shit. So, I’ve kicked the details to this page. It might be a little dry, but I hope it would be of interest to those of you who are interested in the interpretation process.

Continue reading


[2014-12-31] owaranai party

well, nothing much to say for today, but I thought I should check in briefly before the posting year ends.

I’m actually in Japan right now for comiket and things, so it’s already 2015. comiket was wonderful damage to my wallet and legs and I partied for seven hours overnight at mogra before visiting shrine, so I’m pretty wrecked.

even with the bustle, though, I still find my mind on the work I do here on this site, so here I am posting on my phone. chances are that this post shouldn’t be read by anyone, but oh well.

here’s to a great 2015!

1 Comment

[2014-08-14] Caching

Well, I’m still having trouble crystallizing thoughts into text. I’ve made some progress on the bigger posts I had planned, but I’m kind of at a standstill, so I think I may as well start things off on a side road.

This will be the first of a few posts covering some experiences I’ve had while translating. They are partly intended as advice, partly as explanation… I don’t know, I’m not sure if I’ve even been through enough for my writing to be of any help, but I’ve personally found it useful at times to read other people’s accounts of things, so who knows. Guess I’ll toss my thoughts into the world and see what happens.

Continue reading

Leave a comment

[2014-07-11] five great trailers

Well, the ‘post more of my own writing’ plan hasn’t been going so well. I think the problem is that the topics I had in mind are too high in scale to start with. Gonna go a little smaller and simpler now.

Trying to express my perspectives on art in words is always a struggle for me. I’ve only actually tried it once on this blog (in the form of my review for school food punishment’s amp-reflection, which I’m not especially fond of (the review)), but I did write a series of articles on music for my anime club when I was at school, and that got good feedback at the time (most notably from the lone music major in the club). I like to do what I can to bring attention to works and creators when I feel they deserve more, and if reviews are helpful, I should probably practice. It’s been a few years since I’ve done this, but I still hope you’ll find it worth your time.

So, to that end, trailers! There’s one particular class of trailers that I tend to enjoy – those with no dialogue, setting assorted imagery against a single musical track. I feel this format is a remarkably powerful one. With the right execution, the use of one well-produced, uninterrupted piece of music can allow the trailer to express the overall feeling and message that the work is meant to evoke – a perfect encapsulation of emotion, showcasing not just what happens in the story or who the characters are, but the very foundation of its existence.

Continue reading