…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.


Leave a comment

【Lyrics TL】 STEREO DIVE FOUNDATION – ODSD

【Lyrics Translation】 STEREO DIVE FOUNDATION, STEREO DIVE

See: STEREO DIVE FOUNDATION lyrics project

Some abstract stuff going on here. This is probably the track I enjoy listening to the most out of the new ones (maybe hard to judge against Spiral, though). Also feel like I still have trouble expressing this kind of usage of つもり in English, but probably shouldn’t go too deep into that.

ODSD
Created by STEREO DIVE FOUNDATION

Cut my eye on the pale night, restless from this unclear form
The pendulum’s kicking me in the forehead, and I jump into the light and swim

Listen buddy, my sight sways
And so the desolate story moves drastically
Please somebody, I want paint the picture
In this world where I believe I chose love

Continue reading


Leave a comment

【Lyrics TL】 STEREO DIVE FOUNDATION – Linde

【Lyrics Translation】 STEREO DIVE FOUNDATION, STEREO DIVE

See: STEREO DIVE FOUNDATION lyrics project

The imagery of the lindenbaum stems from the writer’s childhood in Germany. It turns out that a lot of distinctive imagery in his lyrics come from that time in Germany, for example landscapes and place names (though this particular one might actually be closer to the Netherlands).

Linde
Created by STEREO DIVE FOUNDATION

I heard a nostalgic song, blending in with the noises of the crowd
It was playing out the wish that we’ve been losing constantly

I can’t get used to the unfriendly light of the city

Continue reading


Leave a comment

【Lyrics TL】 STEREO DIVE FOUNDATION – Spiral

【Lyrics Translation】 STEREO DIVE FOUNDATION, STEREO DIVE

See: STEREO DIVE FOUNDATION lyrics project

The song has some of the most memorable turns of phrase on the album, in my opinion.

Spiral
Created by STEREO DIVE FOUNDATION

Unable to even form a response
To those words so far removed from the truth of things,
I used the kindness running through my head as a shield
And resented the night that I didn’t recognize

Continue reading


Leave a comment

【Lyrics TL】 STEREO DIVE FOUNDATION – Blackout

【Lyrics Translation】 STEREO DIVE FOUNDATION, STEREO DIVE

See: STEREO DIVE FOUNDATION lyrics project

In interviews, R・O・N has described this song as the kind of content that’s hard to express under the constraints of anime tie-ins. He has also mentioned being inspired by Fort Minor and KOЯN.

Blackout
Created by STEREO DIVE FOUNDATION

With the beyond far in the distance, it’s too shallow for insanity
The butterfly that brings the news flutters, and its color desaturates
Blackout

Caught in the possibility of abandonment
And the uncertainty in my mind,
I once again cross over the day that might see my final morning
Blackout

Continue reading


Leave a comment

【Lyrics TL】 STEREO DIVE FOUNDATION – Don’t let me down

【Lyrics Translation】 STEREO DIVE FOUNDATION, STEREO DIVE

See: STEREO DIVE FOUNDATION lyrics project

The Fun Song of the album.

This one also has a lot of English scattered throughout, but I felt like it wasn’t as hard to read as PULSE, so I didn’t bother marking too much extra in the romaji – just duplicated some repeats there and in the translation.

Don’t let me down
Created by STEREO DIVE FOUNDATION

Sway, layer on the backing track
A hardy low end
Not really trying to get into it, but why?
Smartly weave through
The restrained responses
No rejection, infinity

God damn, so wavy, little shady, bad lady
This hoodwinked feeling, it’s creeping, misleading
For this vague kind of thing, if you really want it
Just don’t regret it

Continue reading


Leave a comment

【Lyrics TL】 STEREO DIVE FOUNDATION – Coda

【Lyrics Translation】 STEREO DIVE FOUNDATION, STEREO DIVE

See: STEREO DIVE FOUNDATION lyrics project

According to R・O・N in interviews, this song was written with the goal of being more of a shared experience – choral sections the audience can sing along to, as well as generally relatable lyrics.

Coda
Created by STEREO DIVE FOUNDATION

I illuminated my memory with words my eyes don’t recognize
Just something that happened one morning
Slightly blurred ink, a lingering air of recent rain
I’ve remembered – how have you been?

It’s not a tale of the distant past

Continue reading


Leave a comment

【Lyrics TL】 STEREO DIVE FOUNDATION – PULSE

【Lyrics Translation】 STEREO DIVE FOUNDATION, STEREO DIVE

See: STEREO DIVE FOUNDATION lyrics project

This song was written specifically to serve as the lead track for the album. Honestly, I think its placement in the tracklist is a little unfortunate (in that it gets overshadowed by Renegade), but still cool.

Lots of music babble in this one. Unfortunately, the romaji section might be a little hard to read. To try and ease things a bit, I’ve adjusted my usual format here – I put non-romaji English in all-caps when next to Japanese, and I wrote out some repeated words omitted in the lyrics sheet.

PULSE
Created by STEREO DIVE FOUNDATION

Jumper on and setup
Wiring up the electro circuit
Sound check, produce 0’s and 1’s
Load up the instance
Status progressing now
48 to 96, still not enough

It was asking a question
Riding on a broken waveform
Can you see what lies past the sound?
Chasing the matrix
That shook my eardrums
Get ready for the Downfall

Continue reading


1 Comment

【Lyrics TL】 sakanaction – Wasurerarenai no | サカナクション / 忘れられないの

【Lyrics Translation】 sakanaction, 834.194

Intentional or not, I guess we’re riding on the city pop big wave. Maybe.

But man, sakanaction is always really good at making me move my body. I started listening to this one before bedtime and it’s all I’ve been able to think about for the whole day because I just keep dancing in my chair. (Really glad they included Liquidroom in the album for the same reason.)

I Can’t Forget
Performance: sakanaction
Lyrics / Composition: Ichiro Yamaguchi

I can’t forget

The flower
Swaying in the spring wind
Looked like you, waving your hand

This loneliness
Of a new city
Will become
A memory someday, I’m sure

Continue reading


Leave a comment

【Lyrics TL】 Spangle call Lilli line – eye

【Lyrics Translation】 Spangle call Lilli line, VIEW

Abstract lyrics caveat applies here per usual: the original words were never intended to make conventional sense, and they were likely selected by artist based on values that don’t carry over well in translation. The ambiguities and associations change, the beauty tends to decouple from meaning, and sometimes things just get misread, and so on and so forth – my goal becomes just trying to scoop a little bit out of the stream of consciousness. That being said, I’ve been told that people find translation worthwhile anyway, and I’ve had this song in my head for a while, so here we are.

Additional note: in stanza 2 line 1 (repeated later in stanza 5), 歌 (meaning “song”) is normally pronounced ‘uta’ alone or ‘ka’ in compounds, but the vocals don’t appear to sing any standard pronunciation of that character. It’s possible that my online source was incomplete or incorrect, but it’s also entirely possible that she’s singing something that’s not written and we’re never supposed to be sure what it is, and unfortunately, I don’t feel confident enough to make that interpretation for anyone else.

eye
Lyrics: Kana Otsubo
Composition: Spangle call Lilli line

Even as I pray for relief in my days, I rebel
On top of this, I torment over the limit of the stars of my character
Additionally, as I release a majority, taking the level
On top of that, now the words are flowing anyhow

So long as we’re still considering it “crafting”, I bask in song, just in memory
And so I run, I draw on the days that appear as images, a moment of resolve faded on my cheeks

Continue reading


3 Comments

Yanagi Nagi – concent

【Lyrics Translation】 Yanagi Nagi, c/w Ano Natsu de Matteru ED Vidro Moyou; collected in euaru

The title of this song, “concent”, is a loanword of sorts from English meaning “power outlet” – the term originates from “concentric plug”, based on how plug/socket pairs were once designed. Some of the parallel rhythm in the verses plays off the pronunciation of ‘concent’, which I unfortunately didn’t carry over to the English translation for the sake of clarity, but that’s a thing that happens if you listen.

concent
Lyrics & Music: yanaginagi
Arrangement: Masahiro Tobinai

Filling in the space between whispers,
A wall outlet starting to be unplugged.
Looks like the shy girl
Can’t say it too well yet.

A concept so unfixed that it tries for too much.
It’s like I can’t see where my quivering legs will be in one second.

Continue reading