…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.


Leave a comment

Spangle call Lilli line – nano

【Lyrics Translation】Spangle call Lilli line, or; collected and remixed in SINCE2

Well, here we are. It became apparent very quickly after I picked up the song that the lyrics exist more for sound than meaning. In that period, what would happen was I’d take look one look at the lyrics and get completely swallowed up and my brain would shut down – the combination of unfamiliar words and (as far as I can tell) nonsensical structure was overwhelming. Going through it now, it was still hard to hold whole lines together in my head, but I feel like I’m in a place where I can manage to roll through the words as they come. I can make no promises as to whether I have parsed the structure in a valid way, and the resulting English is nonsensical, but I don’t think I’d be overstepping my authority in saying that the Japanese is equally nonsensical; even Japanese fans of the band struggle with these lyrics.

Many of the words in this song seem to be ones that are not commonly used, so I feel the true value of the words lies in just absorbing the way the syllables flow with each other.

This was originally requested three years ago; it is not the oldest or longest request I have on record, but I do feel bad about putting it off for so long when it’s a song that translation doesn’t really add that much to, thus compounding the disappointment. I do hope this will still be helpful to whoever comes across it, though.

nano
Lyrics: Kana Otsubo
Composition: Spangle call Lilli line

The cause, added rays of sunstroke – it shows in your eyes, “incorrect”, without words
Like a union of moderate ways that I crossed, I curl around thorns, I rearrange

In a certain schemed window, I draw rolling trees rustling in the wind, they echo through my eyelashes
Waiting to be fed, with pass in one hand, following the inertia of my heart, the code I touched always nearby

Continue reading


3 Comments

Wednesday Campanella – Audrey

【Lyrics Translation】 Wednesday Campanella, SUPERMAN

Apparently, “Eternal Fairy” (永遠の妖精, eien no yousei) is a common nickname for Audrey Hepburn in Japan; I’m not sure what the origin of that is. Also, “Happy Monday” is a technical term in Japan, but that’s not particularly important.

I’m actually not sure why I did this

Audrey
Wednesday Campanella
Lyrics / Composition: Kenmochi Hidefumi

Late night Friday, filled with anticipation
No problem with staying up a little
‘Cause starting tomorrow is the weekend
And a Happy Monday
Basically,
In Rome, it’s three days off

Continue reading


Leave a comment

DAOKO – Moshimo Bokura ga GAME no Shuyaku de

DAOKO, Moshi mo Bokura ga GAME no Shuyaku de / Daisuki with TeddyLoid / BANG!

 

If We Were The Main Characters Of A Game
Lyrics: DAOKO
Composition: Kojima Hideya (ORESAMA), DAOKO
Arrangement: Kojima Hideya (ORESAMA)

If we were the main characters of a game,
If we were capable of changing the world,
We’re always moving through our sadness,
Struggling, struggling,
Heroes, superhuman.

Who are we?
What have we
Been doing with our lives?

What to do, baby?
Pick a command: → Fight,
Or do we → Run Away?

Continue reading


2 Comments

RADWIMPS – Shuntou

RADWIMPS; originally released to Youtube on March 11, 2016

This is the fifth in a series of (currently) five related songs personally released online by RADWIMPS.
1: 『白日』 (Hakujitsu)
2: 『ブリキ』 (Buriki)
3: 『カイコ』 (Kaiko)
4: 『あいとわ』 (Aitowa)
5: 『春灯』 (Shuntou)

A translation of the Youtube description, written by Noda Youjirou (the band’s frontman and songwriter):

This day has arrived again this year.
It’s been five years since then.
It feels like it’s been a very long time, but it also feels like it passed by in no time at all.
People who were new middle school students are now seniors in high school. Children who were one year old are now starting elementary school.
I, who was 25 years old, am now 30.

Over the days and months of these five years, a disparity has appeared in the degree of 『reconstruction』 for different regions. The Fukushima Daiichi nuclear disaster still has not been resolved. It is not under control. There are many regions that have begun to move forward, with their evacuation orders lifted, their cities steadily restored. On the other side, there are many people who still can’t return to their hometowns. On one end, there are people living in provisional housing who await the day they return home, and on the other, there are many who have given up on the return home and have begun lives in new places. There are also still people dying from the disaster’s aftereffects.
There are complicated discussions on many topics, such as whether or not nuclear generators are necessary. It’s just that, if it were only the earthquake and tsunami, I believe the disparity in recovery and the number of people who have given up on returning to their homelands would be smaller than it is now. There were no zones that had restrictions on mere entry. I wonder how many more years it will take for the sound of the word 『Fukushima』 to evoke what it was before March 11, 2011.
As usual, I am only able to worry and just wish for recovery, so I’ve written another song. Its title, 『春灯』,  is read “Shuntou”.
Please do listen.  

I don’t know if I’ll write songs for next year and beyond. I might go on doing it just as I have been. While I’ve been cutting off the sorrow of that one day of March 11 and making individual songs from them, little by little, I’ve started to feel like something isn’t right. It’s because I think some of that is within all of our songs. In fact, in these five years, we’ve had tragic incidents, accidents, and great happiness, so many things. And then, constantly influenced by all of those things, we’re making music. We mix all that together, and it becomes the music of our selves that are living through the 「present time」.

I think we need to not forget that overwhelmingly large experience. If we can contain even a little of the damage from the next great disaster, whenever it happens, we can change the meaning of that day’s earthquake.
I think when you look over the entire world, tragedies are happening one after another, whether it’s the work of humans or nature. The world moves at a pace so frenzied that emotions can’t keep up with it. It’s almost crushing. But that’s why there is also latent strength in the people who have realized that. To the best of my ability, I’d like to turn my eyes toward the light. I’d like for us to live hand-in-hand.
Even in this kind of world, I’d like to continue creating the sounds that have meaning in their creation.

The people of Qotori film made the video again this year. I was unable to go due to recording, so this year I left it to the combined staff of Qotori. The sky is the sky above Minamisouma. Year after year, thank you so much. Take care when you’re driving back. As with other years, Sugai-san helped as the sound engineer. My thanks.
And I thank all of you who sent in your words and your videos. Just reading each one made me feel like I would cry.

May the souls of those who died in the earthquake rest in peace.
May peaceful days come those to continue to suffer even now.
And for all of the lives that were taken away by unreasonable forces, hands together in prayer.

Spring Lights
RADWIMPS

In this world that has people I want to see,
Maybe there’s some tiny bit of meaning, that I, at least, am alive.

Like an evening rain, the memories pass on through.
I have no umbrella, so it just beats down on me.

Continue reading


Leave a comment

DECO*27 feat. Hatsune Miku – Chocolat Beats

DECO*27, Aimai Elegy

Chocolat Beats
Lyrics: DECO*27
Composition: DECO*27
Vocals: Hatsune Miku

From your point of view, it’s something sweet – looks so delicious.
We’re free to have seconds, though that might be a little greedy.
As for me, for me it’s bitter, nothing worth eating.
You wouldn’t want seconds. Better add some seasoning here, after all.

With sadness, and jealousy, and the distance between our hearts,
And these near-overflowing tears, and my icy memories…

Continue reading


Leave a comment

GARNiDELiA – PiNK CAT

GARNiDELiA, c/w Gunslinger Stratos ED MIRAI

PiNK CAT
Lyrics & Vocals: MARiA
Music & Instruments: toku

The kiss from yesterday
Still has control over my heart.
That’s a sneaky way to do things.
If that’s the way you want it…

I dislike that relaxed face.
There’s no way I can let that by.
I’ll captivate you.
I’ll grab on, and I won’t let go.

Continue reading


Leave a comment

NIRGILIS feat. akinyan electro – Love Stick

NIRGILIS feat. akinyan electro, Chukuri


Soundcloud: https://soundcloud.com/nirgilis/love-stick-feat-akinyan-electro

Music video directed by Kazuki Homma.

☝( ゚∀゚)☟ PARTY LEWD

Love Stick
Lyrics by Acchu Iwata and Chie Morishita
Music by Acchu Iwata
Produced by akinyan electro & Nirgilis
Performed by Nirgilis
Guest vocal by Chie Morishita

Oh, my dear Carlos, how are you today?
Are you hanging your head because of overwork?
Feeling down, then cheering up again
Sounds like a busy life (lol)

Boy・No・No! Naughty boy!
All the time, I think of you
Don’t disturb me any more
Be my baby – I love you!

Continue reading