…VOICE

bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.


1 Comment

【Lyrics TL】 sakanaction – Wasurerarenai no | サカナクション / 忘れられないの

【Lyrics Translation】 sakanaction, 834.194

Intentional or not, I guess we’re riding on the city pop big wave. Maybe.

But man, sakanaction is always really good at making me move my body. I started listening to this one before bedtime and it’s all I’ve been able to think about for the whole day because I just keep dancing in my chair. (Really glad they included Liquidroom in the album for the same reason.)

I Can’t Forget
Performance: sakanaction
Lyrics / Composition: Ichiro Yamaguchi

I can’t forget

The flower
Swaying in the spring wind
Looked like you, waving your hand

This loneliness
Of a new city
Will become
A memory someday, I’m sure

Continue reading


Leave a comment

【Lyrics TL】 Spangle call Lilli line – eye

【Lyrics Translation】 Spangle call Lilli line, VIEW

Abstract lyrics caveat applies here per usual: the original words were never intended to make conventional sense, and they were likely selected by artist based on values that don’t carry over well in translation. The ambiguities and associations change, the beauty tends to decouple from meaning, and sometimes things just get misread, and so on and so forth – my goal becomes just trying to scoop a little bit out of the stream of consciousness. That being said, I’ve been told that people find translation worthwhile anyway, and I’ve had this song in my head for a while, so here we are.

Additional note: in stanza 2 line 1 (repeated later in stanza 5), 歌 (meaning “song”) is normally pronounced ‘uta’ alone or ‘ka’ in compounds, but the vocals don’t appear to sing any standard pronunciation of that character. It’s possible that my online source was incomplete or incorrect, but it’s also entirely possible that she’s singing something that’s not written and we’re never supposed to be sure what it is, and unfortunately, I don’t feel confident enough to make that interpretation for anyone else.

eye
Lyrics: Kana Otsubo
Composition: Spangle call Lilli line

Even as I pray for relief in my days, I rebel
On top of this, I torment over the limit of the stars of my character
Additionally, as I release a majority, taking the level
On top of that, now the words are flowing anyhow

So long as we’re still considering it “crafting”, I bask in song, just in memory
And so I run, I draw on the days that appear as images, a moment of resolve faded on my cheeks

Continue reading


Leave a comment

Nagato Yuki-chan no Shoushitsu – Arigatou, Daisuki

【Lyrics Translation】 Chihara Minori, Nagato Yuki-chan no Shoushitsu ED

Thank You, I Love You
Vocals: Chihara Minori
Lyrics: Hata Aki
Composition: rino
Arrangement: Evan Call (Elements Garden)

When I just hear you call my name,
My heart starts to feel hot.
Happiness, close to me – ah, I can’t let go.

I want to move one step closer
and try touching the door to your heart.

Continue reading


Leave a comment

Patlabor – Condition Green ~Kinkyuu Hasshin~

【Lyrics Translation】 Kasahara Hiroko, Kidou Keisatsu Patlabor (TV) OP2

By request.

Condition Green ~Emergency Launch~
Lyrics: Taguchi Shun
Composition: TSUKASA
Arrangement: Negishi Takayuki
Vocals: Kasahara Hiroko

If your dream’s area right now
Is being invaded by tears,
When you’re breaking down, hey, call my name
With the voice of your heart
Hurry up, hurry up, wings of love
I’ll fly over to your sky

Continue reading


Leave a comment

Bloodivores – Yu Wo Gong Ming -NENTEN- (Japanese)

【Lyrics Translation】 Mili, Bloodivores OP (Japanese version)

As far as I know, a full version of the Japanese version has never been released. I transcribed the lyrics by ear [=耳コピ]; as such, accuracy is not 100% guaranteed. I did, however, cross-reference with the Chinese translation found in the show’s official subs on bilibili, so there’s that.

Resonate With Me -TORSION-
Performed by Mili
Lyrics: Yamato Kasai
Composition: Mili

Shining in pale white,
The light trickled down
And cycled through my brain

Faintly,
On the twisted
Smile on your lips,

Continue reading


Leave a comment

DOG DAYS” – Stay With Me

【Lyrics Translation】Horie Yui, DOG DAYS” (season 3) ED

Honestly not super happy with how this TL turned out – need to relearn how to handle this style of song.

Stay With Me
Vocals: Horie Yui
Lyrics: Itou Ken
Composition: Itou Ken
Arrangement: Ookawa Shigenobu

Walking, never standing still, it’s like I’m counting stars
Seeing all these everlasting bonds shine

The dream is leading the way as we begin to run
To the world we imagine, all our wishes in mind

Continue reading


Leave a comment

Tenkyou no Alderamin – Tenkyou no Alderamin

【Lyrics Translation】 KISIDA KYODAN & THE AKEBOSI ROCKETS, Nejimaki Seirei Senki: Tenkyou no Alderamin OP

Alderamin on the Sky
Lyrics / Composition: Kishida
Arrangement: Kishida Kyoudan & THE Akeboshi Rockets

There’s no meaning in idealized theory that ignores phenomena.
Fortunately, we seem to have had a need for the ability to think.

If I’m gonna become a hero, the cause of my death won’t be anything decent.
I’d like to yield it to you, but I don’t have the right to choose.

Continue reading


Leave a comment

Angel Beats! -1st beat- – Million Star

【Lyrics Translation】 Girls Dead Monster, Angel Beats! -1st beat- bonus song

Million Star
Vocals: marina
Lyrics / Composition: Maeda Jun
Arrangement: Hikarisyuyo

There’s no way my dreams will come true, there are so many things I don’t want to do,
With so many depressing days, I’m getting sick of this
I thought I had talent for something only I could do
There are more skilled people out there than I’d expected, it really gets me

Now then, for tomorrow’s sake, what will I do?

Continue reading


2 Comments

Suzumiya Haruhi no Yuuutsu – Tomodachi to Shite wa Sore ga

【Lyrics Translation】 Taniguchi (c.v. Shiraishi Minoru), The Melancholy of Haruhi Suzumiya New Character Song Vol.7: Taniguchi

It’s been so long since I’d worked on any lyrics by Aki Hata that I’d forgotten why her stuff has a reputation for giving translators trouble (past-me included); let’s just say that this song was a slight refresher. Well, it was really just one line that gave me trouble, but Taniguchi’s not the most complicated guy, so one might have hoped this single would be all safe. The rest of the song was actually fairly fun to work with.

As a Friend
Lyrics: Hata Aki
Composition / Arrangement: Kikuya Tomoki
Vocals: Taniguchi (c.v. Shiraishi Minoru)

Why is it that even when we’re completely fooling around,
You don’t laugh at all and just have that grumpy look?
The way you randomly start running and shouting out of nowhere,
You’ve been acting weird lately – don’t look away!

Did you get a crush on someone? Is that what this is?
If you don’t feel like talking about it…

Continue reading


3 Comments

Yanagi Nagi – concent

【Lyrics Translation】 Yanagi Nagi, c/w Ano Natsu de Matteru ED Vidro Moyou; collected in euaru

The title of this song, “concent”, is a loanword of sorts from English meaning “power outlet” – the term originates from “concentric plug”, based on how plug/socket pairs were once designed. Some of the parallel rhythm in the verses plays off the pronunciation of ‘concent’, which I unfortunately didn’t carry over to the English translation for the sake of clarity, but that’s a thing that happens if you listen.

concent
Lyrics & Music: yanaginagi
Arrangement: Masahiro Tobinai

Filling in the space between whispers,
A wall outlet starting to be unplugged.
Looks like the shy girl
Can’t say it too well yet.

A concept so unfixed that it tries for too much.
It’s like I can’t see where my quivering legs will be in one second.

Continue reading