bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

Leave a comment

K-ON! – Lovely Sister LOVE

【Lyrics Translation】 Hirasawa Ui (CV: Yonezawa Madoka), K-ON! character image song series: Ui Hirasawa

Lovely Sister LOVE
Lyrics: Oomori Shouko
Composition: Tamura Shinji
Arrangement: Komori Shigeo
Vocals: Hirasawa Ui (CV: Yonezawa Madoka)

Since the day I was born, we’ve gotten along well, Yeah Yeah
Our meeting was destiny, right? It must have been
We split everything in half, so we’ve got Peace Peace
The happiness doubles itself

Morning’s here! Food is ready!
Your bed hair is sticking up!
I wonder why – you’re so cute I can’t leave you alone

Continue reading

Leave a comment

the pillows – Beautiful morning with you

【Lyrics Translation】 the pillows, HAPPY BIVOUAC On The Hillari Step; featured in FLCL

Beautiful morning with you
words&music by sawao yamanaka
arranged by the pillows&zin yoshida, jun suzuki

Days of snuggling in the darkness
We don’t even have a bed,
No bed,
But sure enough, there you are,
Smiling next to me

Continue reading


Rinne no Lagrange – Jersey-bu no Uta

【Lyrics Translation】 Kamojo Jersey Club (Ishihara Kaori / Seto Asami / Kayano Ai), Rinne no Lagrange insert song

This song was originally used in season 1, sung by Madoka alone; a version with all three girls was attached to the Jersey-bu Damashii single. My transcription is based on the Jersey-bu Damashii version; the solo version from season 1’s OST booklet features more punctuation, but there are no differences that affect meaning.

In an interview, Seto Asami (voice of Lan) noted how like Madoka it was to have the line about not acting out of ‘moral obligation’, as a sort of modern addition to Showa-era passion – while she indeed considers that important, Madoka needs to feel something in her heart as the extra push for action.

Song of the Jersey Club -Full Version-
Vocals: Kamojo Jersey Club (Ishihara Kaori / Seto Asami / Kayano Ai)
Lyrics: Chino Takatoshi
Composition: Suzuki Saeko / TOMISIRO
Arrangement: Sawada Kan

When you hear a voice echoing in your heart,
Pull on your jersey and give it your all!
I don’t act out of moral obligation
The code that I follow is my heart
Push through! (Push through!) Run! (Run!)
Jersey Club soul!

Continue reading

Leave a comment

School Days – Look at me

【Lyrics Translation】 YURIA, School Days ED5

Look at me
Lyrics / Composition: YURIA
Arrangement: chokix
Vocals: YURIA

The two of us walked, on the road home.
Unable to stop my pounding heartbeats,
I fooled around to cover it up.

Why is this so unreasonable? My chest hurts so much.
I know how it is, but I can’t hide it, I can’t stop.

Continue reading

Leave a comment

School Days – Ai no Kakera

【Lyrics Translation】 Hashimoto Miyuki, School Days ED2

Fragments of Love
Lyrics: Hashimoto Miyuki
Composition: Fukumoto Koushirou
Arrangement: Kondou Akio
Vocals: Hashimoto Miyuki

My heart stirs and becomes hot –
I’ve discovered those moments,
And so the usual streets and landscapes
Are dyed in a different color.

That’s how the beginning of it goes,
Closer by than miracles or destiny.

Continue reading

1 Comment

Yanagi Nagi – Ao no Parade

【Lyrics Translation】 Yanagi Nagi, euaru

I’m not sure how it happened, but this seems to be the non-single song I’ve listened to the least from this album. Pretty nice, though.

Blue Parade
Lyrics: yanaginagi
Music & Arrangement: Dan Miyakawa

All these wrong forecasts every day.
Suddenly, a rainbow crossed through my heart.

A balloon comes down;
I extend my hand, try to grab it,
And I fly, too.

Continue reading


[2018-02-24] no more grand proclamations

Normally, upon coming back to this blog after a hiatus, I would tend to write an apology for silence followed by a rough outline of future plans, but I’ve long since realized that when such a thing is actually necessary, it means I’m not really in the right condition to actually hold myself to those plans. So, this time, I shall let my rehab float along with whichever way the river flows. For now I’ll just write little bits and pieces, as a sort of pump-priming, and then see if anything comes of it.

Continue reading