This page is inactive. It remains here only for historical purposes.
EDIT 5/28/2011: I really should have done this earlier, but I now declare this page inactive. I will be making a new page to replace it soon. If you’ve requested something and I haven’t responded, the answer will be on the new page. If you want to request something before I put up this new page, feel free, but same thing – don’t expect a response here.
Last update: 1:40 PM 8/23/2010
If you have any requests, comment here. Write as many of the following as you know: title, artist, series (if applicable), CD name. Also, as I try to begin every translation with the booklet scans for reliability, it would be nice if you could provide them or direct me to them if they’re not easily obtainable (ie, they’re not included with Nipponsei or LonE releases). Otherwise, I’ll probably just default to goo music kanji.
I can’t necessarily guarantee that a requested translation will come out promptly, but hey, you won’t know until you try. Keep in mind that I work primarily on what I like, so if it’s by an artist or from a series that you can tell I enjoy, your chances are good. A request is never completely dropped unless the translation becomes unnecessary.
You should know that I almost never translate songs that have not yet been released on CD. I prefer to work from the original booklet scans to ensure that things come out right. (goo music is also acceptable, but it doesn’t always have the complete information for the credits.)
A note on character songs: I generally prefer to work on character songs for series that I’ve actually seen, for two reasons – knowledge of the story often makes my translation more accurate and easier to make, as does actually caring about the context. If you don’t mind the risks of misinterpretation and delay, though, feel free to request anyway. (You can see which series I’m familiar with in the MyAnimeList link on the right.)
Note: even if you think or know that I’m already planning on translating something, feel free to tell me if you want me to prioritize it. These requests will be marked as “(second)”. EDIT: I have now created a status page listing everything I’m working on, so if you want to tell me to pick up the pace, comment there instead.
One last thing: if you request, please check back in one or two days to see if it is accepted. If the request is accepted, please subscribe to the RSS feed. This is because I won’t always notify you when it’s accepted or done; if I reply to every request with a comment, I foresee that the page length will extend far too quickly. I will reply if I drop or decline a request, though.
Active requests
Saki ED3 “Shikakui Uchuu de Matteru yo” – nj (second), 10/08/09 – transcribing
Haruhi character song “Matsutte Matsutte! Irassha~i” – Gayle (second), 12/15/09; TJ (second), 8/01/10 – translating
Haruhi character song “Homo Sapiens Rhapsody” – Gayle (second), 12/15/09; TJ (second), 8/01/10 – deciphering Kyon babble
Special A character song “Hoshi no Nagareru Yoru ni” – Kaori-chii, 3/29/10 – decision pending; unlikely
Umi Monogatari insert song “Tida nu Hikyari” – d decker (second), 4/06/10 – translating (not transcribed)
Koutetsu no Majo Annezone OP “Haitoku Elegy” – Hellscreamer333, 7/07/10 – to research
Seikimatsu Occult Gakuin OP “Flying Humanoid” – BABUBABO, 7/08/10 (release 8/18/10) – decision pending
Sekirei ED “Dear Sweet Heart” – jorge, 8/19/10 – decision pending; unlikely
Da Capo insert song “Small Cherry ~promised bell~ – Hisui, 8/22/10 – decision pending
Past requests
Kawada Mami, “portamento” – fred, 1/07/09 – fulfilled 11/19/09
Eden of the East ED “futuristic imagination” – Motion, 4/18/09 (second) (release 5/07/09) – fulfilled 5/28/09
Higurashi OST song “Omoi (Vocal)” – Sparkadilia (second), 7/08/09 – fulfilled 7/13/09
school food punishment, “egoist” – Deibel, 9/18/09 – fulfilled 10/23/09
school food punishment, “flow” – Deibel, 9/18/09 – fulfilled 9/19/09
school food punishment, “Kemuri ni Shiro” – Deibel, 9/18/09 – fulfilled 9/28/09
school food punishment, “killer” – Deibel, 9/18/09 – fulfilled 10/12/09
school food punishment, “over” – by Deibel, 9/18/09 – fulfilled 9/29/09
Haruhi character song “Punkish regular” – Amy, 10/14/09 – fulfilled 10/25/09
Toradora! character songs “Full Swing” and “Yes!” – Akai-Kurenai (second), 10/19/09 – fulfilled 11/01/09
Hinouchi Emi, “Ai Dake ga” – Deibel, 11/03/09 – fulfilled 11/09/09
OVA Mizuiro OP/ED “Watashi no Sora no Iro” and “Kokoro no Kakera” – girlcelly, 12/09/09 – fulfilled 2/02/10
Higurashi doujin song “Nakanai Kimi” – APepper, 12/09/09 – fulfilled 12/10/09
school food punishment, “loop,share” – Paige (second), 12/05/09 – fulfilled 3/30/10
school food punishment, “sky step” – Paige (second), 12/05/09 – fulfilled 4/03/10
Toradora Portable! ED “Please Freeze” – XD (second), 12/28/09 -fulfilled 3/11/10
Choshinsei, “Last Kiss” – justin, 1/04/10 (release 1/20/10) – fulfilled 1/20/10
K-ON! character song “Let’s Go” – Akai-Kurenai (second), 1/06/10 – fulfilled 7/04/10
Koda Kumi, “Can We Go Back” – justin, 1/06/10 (release 1/20/10) – fulfilled 1/20/10
school food punishment, “snap” – Itoe (second), 1/16/10 – fulfilled 2/09/10
Tales of Symphonia ~Tethe’alla-hen~ OP “Tenkuu no Canaria” – frances, 1/24/10 – fulfilled 7/03/10
AAA, “Heart and Soul” – justin, 1/27/10 – declined, translated by quartet4
Choshinsei, “promise” – Sthefany, 1/28/10 – fulfilled 2/20/10
Koda Kumi, “SUPERSTAR” – justin, 1/29/10 (release 2/03/10) – fulfilled 2/02/10
AAA, “Break Down” – justin, 2/03/10 – dropped, translation exists at jpopasia
Haruhi movie theme “Yasashii Boukyaku” – N (second), 2/13/10 (release 2/24/10) – fulfilled 2/24/10
JASMINE, “This Is Not A Game” – justin, 2/20/10 (release 3/03/10) – dropped, translation found by requester
AAA, “FIELD” – justin, 3/08/10 – fulfilled 6/04/10
Ginga Tetsudou no Yoru: Fantasy Railroad in the Stars, “One Night” – girlcelly, 3/17/10 – fulfilled 6/07/10
Kobato. OP “Magic Number” – Kaori-chii, 3/29/10 – declined, translated by Atashi
Choshinsei, “Asu e no Uta” – CSS, 4/11/10 – fulfilled 5/18/10
Lia, “Enter” – Amy, 4/13/10 – fulfilled 5/17/10
Higurashi image song “Watashi no Tame no Sekai no Arikata” – Joly, 5/03/10 – fulfilled 5/17/10
c/w Durarara!! OP, “Mirai wo Ima” – Shiawacchan (second), 5/11/10 – fulfilled 5/18/10
Shiina Ringo, “Gamble” – Deibel, 5/18/10 – declined, translated by Kiwi Musume
Ichiban Ushiro no Daimaou OP “REALOVE:REALIFE” – mel (second), 5/19/10; audraregon (second), 5/23/10 – fulfilled 5/31/10
Choshinsei, “Aitai to Ietara…” – Sthefany, 5/21/10 – fulfilled 7/02/10
Hinouchi Emi, “Kataomoi” – ChiiseKoihime, 5/25/10 – fulfilled 7/06/10
Lia, “Hanabi” – keith, 6/19/10 – fulfilled 7/03/10
VELTPUNCH, “CRASH CRASH CRASH” – Hawks, 6/26/10 – fulfilled 7/01/10
school food punishment, “line” – Reik (second), 6/29/10 – fulfilled 6/29/10
ONE OK ROCK, “Karasu” – Hawks, 7/04/10 – fulfilled 7/22/10
Seikimatsu Occult Gakuin ED “Kimi ga Iru Basho” – BABUBABO, 7/08/10 (release 7/21/10) – fulfilled 7/28/10
Lil’B, “Jikan wo Tomete…” – Kihana, 7/24/10 – fulfilled 8/04/10
5-five- ED “Eien” – Frances, 7/26/10 – fulfilled 8/05/10
Shinigami no Ballad ED “White Messenger” – Momo, 7/29/10 – fulfilled 8/14/10
LAST ALLIANCE, “Musou Jidai” – Hawks, 8/01/10 – fulfilled 8/19/10
Total: 58
4 accepted (4 seconded)
5 pending
44 fulfilled (13 seconded)
3 declined
2 dropped
December 5, 2009 at 9:11 pm
Your translations for School Food Punishment are amazing. I can’t find them anywhere else. Thank you so much. I would love you even more if you were able to translate the songs “sky step” and “loop,share” as well. It would be greatly appreciated. =]
December 5, 2009 at 9:32 pm
Duly noted. I’m glad you enjoyed my translations.
December 9, 2009 at 7:41 am
Hello all Staff of this site,
First, I want to say “thanks” to all of you, who do lyrics for Japanese songs, especial is “Only My Railgun”, I really love this song ^_^
Second, if you have times, hope you guys can do lyrics for some of my favourite songs, I tried to find lyrics for them but hopeless…..
I will put download links at here:
http://www.mediafire.com/download.php?myngnjymunk
http://www.mediafire.com/download.php?ofzkwydlcnv
I prefer English, but if possible, both Romaji and English is fine with me too, hope you don’t mind, I am not in a hurry and I am patient person, so I can wait ^_^
Again, thank you very much ^^
Best regards,
girlcelly
December 9, 2009 at 10:57 pm
Will do.
Hm, I suppose I should clarify that I’d like a bit more information in requests. I did manage to find these, though, so it’s all good.
December 9, 2009 at 1:35 pm
I have a request XD
I wanted the translation for the music 泣かないキミ (Nakanai Kimi) by Shinra Etsuko.
Only found the romanization here: http://ignited.exteen.com/20070525/lyric-nakanai-kimi-to-nageki-no-sekai-nakanai-kimi
Ahhh and thanks a lot for the translation of all alone by Eiko Shimamiya!
December 9, 2009 at 11:00 pm
Will do. Very nice song, by the way.
December 28, 2009 at 5:19 pm
Thank you very much for translating anime song, especially Toradora series.
I have a request.
[Single] Toradora Portable! – Please Please or Please Freeze (I’m not sure about the title name but the fan site use both of them)
Artist : Kugimiya Rie, Horie Yui, Kitamura Eri
same style as Orangeji and so cute XD.
download link is here. (googling and found it)
http://www.mediafire.com/?zzfnwzmxz0g
http://www.mediafire.com/?g5ojgmnk5ji
If you interested in this song, feel free to add this to the last of your translation list. Thanks! (and a bit sorry for my poor English).
January 4, 2010 at 3:26 pm
Hi I was wondering if you could translate this song for me by Supernova
January 5, 2010 at 10:59 pm
The CD (and thus official set of lyrics) comes out on January 20, so I’ll consider it then.
January 6, 2010 at 8:18 am
AH thx for telling me that I was wondering why there is no lyric anywhere aha thx
January 6, 2010 at 4:01 am
Hey there, I have a translation request for the K-ON! song “Let’s Go!”.
The artist…well, all five K-ON! girls sing it and I’m almost certain that the lyrics for all five are the same (unlike Hare Hare Yukai), so it really doesn’t matter. The vocals are the only thing that differ – Ritsu sings with more energy, Tsumugi has a more melodic quality to her singing, etcetera.
The song can be found in any of the character albums (except Ui’s a Nodoka’s, since they’re not part of the band), and scans can be found at Nipponsei.
Kanji and romanization can be found here:
http://www.animelyrics.com/anime/keion/rettsugoo.htm
January 6, 2010 at 8:24 am
AH instead could you translate Koda Kumi can we go back because it has the lyric but the english translation someone did is bad :x
http://www.jpopasia.com/play/26338/kumi-koda/can-we-go-back.html
January 8, 2010 at 10:48 pm
Sorry, but same thing. January 20. >_>
January 9, 2010 at 5:51 pm
ah really xD the japanese lyric is there though but i can wait ^^ thx
January 16, 2010 at 2:23 pm
Hi! Thanks a lot for the sfp translations, I searched for them so much! I would like to know if you could translate some of the songs in SCHOOL FOOD IS GOOD FOOD, specially snap, which I love <3
Thank you!
January 24, 2010 at 10:13 am
Hii! Thanks for all the awsome translations, especially the sfp and the character singles ones, they’re allways so hard to find on the internet. I was wondering if you could translate the Tales of Symphonia: Tethe’alla-hen OVA theme song, Tenkuu no Canaria by Nana Mizuki. It’s been out for quite some time, and I haven’t been able to find a translation for it ^_^;;
January 27, 2010 at 6:55 pm
Thx person you are so good ^_^ could you help me get the translation to AAA- Heart and soul :/
http://www.jpopasia.com/lyrics/35882/aaa/heart-and-soul.html
January 27, 2010 at 8:01 pm
It’s already been translated.
http://www.quartet4.net/?p=7901
January 28, 2010 at 1:38 am
Î wonder if you could translate Promise by 超新星 (Supernova) from HANA album
Japanese lyrics: http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND84481/index.html
January 29, 2010 at 7:42 pm
Thx for showing me the other song was done already could you please translate Koda Kumi Superstar please The lyric is here:
http://www.jpopasia.com/play/26753/kumi-koda/superstar.html
January 29, 2010 at 9:19 pm
Oh my…..After 1 month didn’t check this page because of more stuffs, now I am back and my requests still not finish yet >_<……Hope you don't forgot it XD
Thanks for good works dude ^_^
girlcelly
January 29, 2010 at 9:35 pm
Ah, don’t worry, I haven’t forgotten. It’s just that the rate at which I work is very random. >_>
Coincidentally, in this case, I finished rough translations of both songs last night; I just need to watch the OVAs to make sure the translations make sense considering the context. They should be out within a day or two.
February 3, 2010 at 6:18 am
Hey it’s me again please don’t be mad xD could you possibly translate AAA-break down thx in advance ^_^
February 17, 2010 at 12:07 am
Hey, uh, turns out a translation already exists.
http://www.jpopasia.com/play/21167/aaa/break-down.html
February 13, 2010 at 7:29 pm
Hello ! thank you very much for translating many songs into english. You are so insredible !!
In fact , there is something I’d like you to translate.
The title : Yasashii boukyaku (bokyaku ) 優しい忘却
Artist : Chihara Minori (茅原実里 )
Of course if there is something I can do, I could help you .I have Japanese lyrics. if you need it, I hope you will ask me about it. I’m sorry to cause you a lot of troubles and distrurb you .>_<
February 20, 2010 at 7:10 pm
Hey could you help me get the translation to Jasmine-This is not a game
March 8, 2010 at 8:00 pm
Hey could I cancel my request for Jasmine it has been translated ^_^ so instead could I ask for AAA- Field because I cannot find one that is completed anywhere thxxx
http://v.youku.com/v_show/id_XMTQ5ODg1ODky.html
March 17, 2010 at 7:59 am
Hi again all Staff of this site ^^
Many thanks for fulfilled my requests month ago, I was busy so I am late to say “Thanks”…My bad >_<
And this time, I really hope you guys can do translate one song for me ^^
Title: One Night by Kagaya Rei
Album: OST from Fantasy Railroad In The Star
Here is download link:
http://www.mediafire.com/download.php?innmqywthun
As usual, Romaji and English is prefer ^_^
btw, if you guys need some helps, could tell me, will do anything I can ^^
Contact: girl_celly@yahoo.com or girl_celly@hotmail.com
Best regards,
girlcelly
March 29, 2010 at 12:08 am
can i request one song? i hope you can post Magic Number by sakamoto maaya (kobato OP)
and if you don’t mind, may i request one more song? it’s Hoshi no Nagareru Yoru ni by Takagaki Ayahi (Special A character song Yamamoto megumi)
gladly help if you need a sample song/video/or some explains ^.^
March 29, 2010 at 12:40 am
Magic Number has already been translated:
http://atashi.wordpress.com/2009/11/10/kobato-opening-theme-magic-number/
As for the other song, I haven’t actually seen Special A, but I’m willing to give it a try if you don’t mind that fact.
April 11, 2010 at 1:50 pm
Can I request lyrics for Choshinsei’s song “Asu Heno Uta” from their 6 stars album please?
Thanks in advance! =)
April 13, 2010 at 9:07 pm
Hello :)
I understand that you are busy and I don’t wanna overwhelm you anymore than you might already be, but I was just wondering, if you feel like it, could you please translate “Enter” by Lia? Thanks.
May 3, 2010 at 9:29 am
Hi, I would like to request one song for now from the Higurashi no Naku Koro ni – Kokoro Musubi soundtrack.
Title: Watashi no Tame no Sekai no Arikata
Artist: Katakiri Rekka
Series: Higurashi no Naku Koro ni
CD Name: Kokoro Musubi
I don’t have booklet scans from it, but there are Japanese lyrics of it typed out at Japanese sites if you search through the search engines. If there’s anything else you need, let me know!
May 18, 2010 at 9:31 am
Hi again!
This time, I would like to ask you for the translation of some Shiina Ringo’s lyrics; I’m looking for scans or kanji, but I only found romaji. I hope it’s enough ^^U
Anyway, here’s the song:
– Title: Gamble
– Artist: Shiina Ringo
– CD Name: Heisei Fuuzoku (released in 2007)
– Extra: the song take part of the OST of the film “Sakuran”
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Romaji of “Gamble”
Anata wa sotto waratte kureru kara
Akuru asa tou ni nakiyande iru no sa
Kono chiisana wadachi ni “anata iki wo shite iru”
Semi ga wameite natsu no tourai wo shiru
Sono tsudo nazeka urayande iru no sa
Kono senchi de tsukitara “nani kashira e no fukujuu”
Kaeru basho nado doko ni arimashou
Douji sugita
Mou tsukareta
Ai subeki hito wa doko ni imashou
Tsugou no ii kotae wa shitte iru kedo
Nakameguro eki no hoomu ni tatte itara
Dareka ga kyuu ni se wo oshitan da hontou sa
Kono shoubu ni maketara “ikite yuku shikaku mo nai”
Kainarasareta neko no manako de
Naite miyou ka
Yatte miyou ka
Ai subeki hito wa doko ni imashou
Yotei no chouwa nante youi dakedo
Koe wo daseba donata ka miemashou
Shinjitsu ga nai
Mou arukenai
Hai ni nareba mina yorokobimashou
Aishite ita yo
Keisotsu da ne
Kaeru basho nado doko ni arimashou
Douji sugita
Mou tsukareta
Ai subeki hito wa doko ni imashou
Tsugou no ii kotae wa shitte iru kedo
Shitte iru kedo
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Thank you in advance, as always! ^_^
May 18, 2010 at 3:41 pm
It’s already been translated:
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/shiinaringo/gamble.html
May 21, 2010 at 5:27 am
hi!
I’m wondering if you could translate 逢いたいと言えたら・・・ by 超新星 Choshinsei…This is the 2nd song from their Magokoro single..
I attached the lyrics’ link…
thanks in advance ^^
http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND93243/index.html
May 21, 2010 at 12:09 pm
Hi again, it is me girlcelly ^^
I was back and see you are still searching information for my request, I found something, hope it is helpful for you :)
http://kagayastudio.narod.ru/music/index.htm
Thank for your hard work ^_^
girlcelly
May 23, 2010 at 10:17 am
please translate lyrics
Song: Realove:Realife
Artist: sphere
Anime: Ichiban Ushiro no Daimaou
video here: http://es.kendincos.net/video-nttdnhvf-realove-realife-sphere-pv-.html
lyrics: http://www.animelyrics.com/anime/1udaimaou/realoverealife.htm
thanks you
May 25, 2010 at 8:14 pm
Hi!~
I was wondering if you can translate a song for me. i’ve been searching in the internet, but i can’t find it anywhere =C.
Artist: Hinouchi Emi
Song : Kataomoi 片想い
Album: Me…/single 片想い
Kanji : 見つめられるだけでmy heart
カギをかけてた この気持ち全部 溶け出しちゃいそう
見つめないで これ以上
あまりにも 君が近すぎて
まだ見ぬ景色 心のどこかしらで 憧れながら
ただひっそりと 時間の隅を見つけ 佇んでた
まるで映画のよう 急に会ったから
まさかこんなふうに 急に始まってくなんて
騒ぎ始めてるmy heart
もう身動きも出来ないくらいに はまり始めた
否定しても この気持ち
もううまく自分も騙せない
違って見える いつもと同じ街の夕暮れだって
油断したらね 何もなくても すぐに泣きそうになる
ただの片想いと 言い張ってるけど
何てウソつきかな 隠しきれるのかな
見つめられるだけでmy heart
カギをかけてた この気持ち全部 溶け出しちゃいそう
見つめないで これ以上
あまりにも 君が近すぎて
ただ想ってるだけじゃ嫌だよ
すごく欲張りになるから
君にも一緒くらい この気持ちあげるよ
一人じゃもう抱えきれない
見つめられるだけでmy heart
カギをかけてた この気持ち全部 溶け出しちゃいそう
見つめないで これ以上
あまりにも 君が近すぎて
騒ぎ始めてるmy heart
もう身動きも出来ないくらいに はまり始めた
否定しても この気持ち
もううまく自分も騙せない
PV+Romanji : http://www.youtube.com/watch?v=3NQ-kylqcao
I’ll put the lyrics on a live presentation of the song, so (and if you approve to translate this song ) i want to know if i have your permission and obviously all your information to give you the credits of the translation. =D
Thank you so much
Regards~
Chiise ♪
June 27, 2010 at 9:43 am
i’m wondering if i can request lyric to Crash Crash Crash by Veltpunch
June 29, 2010 at 12:16 am
Wow, your translations for School Food Punishment are amazing. Could you translate ‘Line’ in the amp-reflection album as well? Thanks for what you’ve done already, btw!
July 4, 2010 at 6:38 pm
thanks for the Crash Crash Crash lyrics. can u translate Karasu by ONE OK ROCK
July 8, 2010 at 12:31 pm
Seikimatsu Occult Gakuin (世紀末オカルト学院) OP1:
「フライングヒューマノイド」 (“Flying Humanoid”) by Nakagawa Shoko (中川翔子)
and
Seikimatsu Occult Gakuin (世紀末オカルト学院) ED1
「君がいる場所」 (“Kimi ga Iru Basho”) by Takagaki Ayahi (高垣彩陽)
Thanks ^^
July 9, 2010 at 3:13 am
Hm, not really sure on this one… I haven’t picked up Seikimatsu Occult Gakuin, and I generally prefer not to translate TV size. I’ll listen to the songs first and then get back to you.
July 24, 2010 at 10:59 pm
Um…I have a request.
Title: Jikan wo Tomete
Artist: Lil’B
Series: N/A (Is it OK if it’s not an anime series?)
CD Name: Jikan wo Tomete (the single) or One (Lil’B Second album)
I don’t have booklet scans either one but I do have the Kanji and Romaji for the song.
Here’s the Website —> http://www.jpopasia.com/play/22045/lil-b/jikan-wo-tomete.html
Please feel free to e-mail me if you need more info or anything else. Thank You!
July 26, 2010 at 1:05 pm
Thanks again for translating ‘Tenkuu no Canaria’. Could you please translate the ending theme for the game 5-five-, ‘Eien’ by Shimotsuki Haruka, it’s a pretty cute song, composed by Jun Maeda. I’ve been searching for a translation for a while but I haven’t found anything.
July 29, 2010 at 11:32 am
Could you please translate White Messenger from Shinigami No Ballad? I’ve looked everywhere and cant find anything. if you could i would seriously aprecitae it.
July 31, 2010 at 1:49 pm
Ummm for White Messenger it says scans avalible but what are scans?
July 31, 2010 at 11:10 pm
Scans of the CD booklet. They usually contain the official set of Japanese lyrics, which I always prefer as a source.
August 1, 2010 at 9:38 am
fukai nemuri kara umareta
watashi naze namida tomaranai n darou
kuroi me ni utsuru kodoku na kage
deai soshite wakare KOKORO hakobu
watashi no mune de ikutsumo no hikari yasashiku yawarakaku kiete
samayoinagara tomadoinagara kono ashi de massugu aruku
nagai aida zutto KOKO ni ita
watashi naze kono kutsu haiteiru n darou
shiroi kami nabiku yasashii kaze
kotoba hitotsu hitotsu omoitsutau
watashi no mune de ikutsumo no inochi hakanaku itooshiku keshiteku
yozora ni takaku shiroku maiodoru kono hitomi sorasazu mimamoru
watashi no mune de ikutsumo no hikari yasashiku yawarakaku kiete
samayoinagara tomadoinagara kono ashi de massugu aruku
watashi no mune de ikutsumo no inochi…
yozora ni takaku shiroku maiodoru kono hitomi sorasazu mimamoru
These are the lyrics I thought maybe they could help im not sure if you are already but if you could translate it in english i would really be very thankful.
August 1, 2010 at 5:41 pm
thanks for Karasu i liked it for so long. i would like to request LAST ALLIANCE Musou Jidai if u would be so kind.
September 22, 2010 at 3:54 am
thank u again i wouldnt know what to do with out u
August 13, 2010 at 7:41 pm
Hello mee again well I had too say thanks u still searching haitoku elegy i only had a clue they said in the game is the full ver butt i can`t instal the game dammit , see you arround oh by the way I had some rare music from some diferent tipes , I tell ya I got Get IT!! from Xambungle Graffiti an old anime
August 19, 2010 at 8:27 pm
i need ed full sekirei
Dear Sweet Heart by Saori Hayami
YO baby girls, get ready now
this is 恋愛の指南書
don’t let it go 焦らず so
without フライングで show time
早いもの勝ち? この場合カンケーない ない
望むところよ 争奪戦勃発!
女ですもの 負けてられやしない ない
ふくらむキモチ No もう大暴発!
だめよ 誘惑しちゃ
どいて 彼のおそば
わたし ドキドキなって
いっぱいいっぱい!
ナイショ 抜け駆けして
大成功 彼とふたり
甘く めくるめくnight
ホントはね わたしだけを
抱きしめて欲しいの
ひとりじめ ムラムラ
フラグ立てちゃうの アリかしら?
やっぱりね 弱気 どーしよう
優しすぎてしょーがない
そんなとこ大好きよ
だからわたしたち 尽くします
Dear sweet heart
目を閉じてても バトルお茶の子さい さい
縄張りアラソイ 厳戒睡眠中
朝が来たなら 一番乗りしたい たい
目覚めの合図 ほっぺにチュ
あらら およしになって
はらり ご無体です
なんて 夢を見ちゃって
妄想全開!
猛反省 恥じらい持って
颯爽と 気を取り直して
おはよ ほほえみ wake up
そういえば 初めてのkiss
こつん 鼻ぶつけた
思い出し (笑笑)
そんなぎこちなさ ステキです
おぼえてて ちゃんと今日も
昨日 明日 未来
同じkissはないよ
だから あげたいの ひとりだけ
Dear sweet heart
おっきいのは どっちかな
big love くらべっこしましょ
you ready go いい勝負そう
めざせ乙女達の頂点
そっと 頬を寄せて
もっと 時間かけて
きみに 伝えたいの
す・き・で・す
恋は 舞い降りたら
いつか 強く変わる
愛が しなやかにfly
ホントはね わたしだけを
抱きしめてほしいの
ひとりじめ ムラムラ
フラグ立てちゃうの アリかしら?
やっぱりね 弱気 どーしよう
優しすぎてしょーがない
そんなとこ大好きよ
だからわたしたち 尽くします
Dear sweet heart
August 20, 2010 at 2:38 am
Eh, I suppose the song is okay, but I’m not familiar with Sekirei, and I don’t plan to watch it. I may do this someday, but please don’t expect too much.
August 20, 2010 at 9:25 am
please could you make that I need
August 22, 2010 at 4:09 am
Can you please translate:
Da Capo – Small Cherry ~Promised Bell~
Artist: Mami Nakayama
Da Capo Visual Novel Insert Song
if you can both romaji and english
i can’t find it anywhere…
thanks a lot~
August 23, 2010 at 1:39 pm
I’m not familiar with Da Capo yet, but it’s a nice song, so I’ll consider it.
August 28, 2010 at 3:48 am
thank you…
i really do appreciate it~
August 31, 2010 at 12:56 pm
While on the lines of Da Capo could you be so kind as to translate
Kioku Raburetaa (Remembrance Love Letter)
I would put up the romaji or kanji lyrics but i cant even find those if you can i would greatly appreciate it thank you.
September 12, 2010 at 11:18 am
I would like to request 光の絆 by Shimotsuki Haruka from the album MELANCOLLAGE from Barbarion On The Groove
September 14, 2010 at 6:15 pm
Um…I have another request. It’s another Lil’B song.
Title: Hitomi Tojite Mo…
Artist: Lil’B
Series: N/A
CD Name: Hitomi Tojite Mo… (the single)
I don’t have booklet scans either one but I do have the Kanji and Romaji for the song.
Here’s the Website —> http://www.jpopasia.com/play/29543/lil-b/hitomi-toitemo.html
Please feel free to e-mail me if you need more info or anything else. Thank You!
September 14, 2010 at 6:23 pm
Could you please translate Jasmine’s ‘dear my friend’ for me? I’d really appreciate it.
Here’s a link to the Kanji and Romaji: http://www.cherryblossom-garden.com/2/jasmine1.html#dearmyfriend
September 18, 2010 at 1:23 am
aww, still on pending..
yet i have more request for you.. (sorry) >_<
Yume Miru Kusuri – Sekai ni Sayonara (Full Version)
Artist : Marica
Album : Yume Miru Kusuri Soundtrack CD
Track : 19 of 20
Album Artist : Ruf
can you help me?
domo arigatou~
September 22, 2010 at 4:30 pm
hi!!
let me just start by saying how much i love ur blog. the Choshinsei translations u’ve done so far are the BEST out there right now. i appreciate it a lot as it can get quite frustrating for me when i can’t understand the meanings behind the songs i love.
can i request for a translation of another Choshinsei song? the title is S.E.C.R.E.T. from the alb Hana.
thank u so much for ur great work! i’ve bookmarked this blog it’s simply amazing ^^
September 24, 2010 at 11:29 pm
Alright, it’s my first time to request something. I hope you don’t mind to work a few. Thanks in advance!
POWER GATE – Mizuki Nana
Seishun Vibration – K-ON!! Character Image (Mio Akiyama)
Clear Weather After the Rain from Little Busters VN
October 16, 2010 at 5:26 am
Hi, This is my first time requesting something like this from someone but i really like this song haha.. i really hope that you wont mind translating these few songs i have for me thanks a lot in advance! :D
Danke Schoen Witches – By rie tanaka,Sonozaki mie,Nogawa sakura from Strike Witches hime uta CD 3 Minna Dientlinde Wilcke & Getrud Barkhorn & Erica Hartmann. ( im trying to make it as clear as possible sorry for the trouble :P)
Guilty Optimist – Koshimizu Ami & Saitou Chiwa from strike witches hime uta CD 5 Francesca Lucchini & Charlotte E. “Shirley” Yeager
Private Wing – Yoko ishida From the DS game Strike witches Silver Wing
also ~File~ Zokuhen no heorine From Strike witches Hime uta CD 3 also By Sonozaki mie
and Toki By Rie tanaka from strike witches hime uta CD 3 also..
Sorry for asking so much but really have been wanting to know the lyrics for a long time already Thanks ALOT in advance :D CheerS!
You can tell me if you had translated too if you have the time thanks a bunch again!
November 5, 2010 at 12:49 pm
I know it maybe too much to ask but i would really appreciate if you could translate MM! op Help! hell side and heaven side. If you can than thank you very much.
November 7, 2010 at 12:06 pm
1/3. Not bad, but anyways I appreciate it.
I know you’re busy with your real life, it can’t be helped, but please translate these if you have time:
Oh my Gitah! – K-ON!! Character Image (Yui Hirasawa)
ClariS – Kokoro no Inryoku (Ore Imouto OP single)
eufonius – Hiyoku no Hane (Yosuga no Sora OP)
Thanks in advance!
November 8, 2010 at 10:21 am
Sup. Request for “Houkago Tea Time” from the new K-ON album “Houkago Tea Time II”. You translated all the other ones already, so…
November 21, 2010 at 12:29 pm
Hye there~ i really love your translation for Last kiss and Promise song from supernova.. you did a great job there..
i’m wondering if you can translate their new song, Shining Star? i try to search for the lyric but can’t find it anywhere..the only thing that i have is their PV..
please.. ^_^ but its okay if you can’t.. ;)
November 26, 2010 at 8:56 am
I’d like to request a translation for Yousei Teikoku’s song “Asgard”, the opening of the game fortissimo Akkord:Bsusvier. I’s also like to request Sakamoto Maaya’s song “Down Town” which was used as Soredemo Machi wa Mawatteiru’s opening.
December 5, 2010 at 4:57 pm
I absolutely loved Ritsu and Tsumugi’s character songs from Season 1 (By the way, kudos to you for translating Mugi’s Yasei no Jounetsu – it’s a very cute song), so I heartily request the Track #1s of those two for Season 2:
Drumming Shining My Life – K-ON!! Character Image Song: Tainaka Ritsu (Satou Satomi)
Diary wa Fortessimo – K-ON!! Character Image Song: Kotobuki Tsumuki (Kotobuki Minako)
Both can be found at Nipponsei.
December 5, 2010 at 4:58 pm
Damn typos. That should read Tsumugi, not “Tsumuki”, lol. Which reminds me…I wonder what Tsumugi’s genderbent name is…
December 9, 2010 at 8:07 am
Hi!
Thank you for the lyrics and their translations, I found most translations favorite songs only here.
Liked another track: a flood of circle – Forest Walker. lyrics on gendou.com – http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=10262&show=0 . Do you have a desire to translate this song?
December 12, 2010 at 8:18 am
Danke Schoen Witches from the Strike Witches Hime Uta 3 Album featuring Rei Tanaka,etc
December 12, 2010 at 6:49 pm
I know it maybe too much to ask but i would really appreciate if you could translate
ENERGY BY CEUI
FROM : Densetsu no Yuusha no Densetsu OP2 Single – Last Inferno
Artist: Ceui
If you can than thank you very much.!!!!!
December 13, 2010 at 6:32 pm
Some one Knows this song’?? artist??
Isn`t Code crush I know
December 15, 2010 at 9:23 am
can i request for choshinsei’s ‘love letter’ , ‘shining star’ and also ‘merry love’ translations? ouh anyway, ‘merry love’ is the collab between choshinsei’s sungje and KARA’s jiyoung. hope u can translate that for me. thank u very much
December 15, 2010 at 11:22 am
Please, could you translate the song “God Bless You” by Girls Dead Monster starring Marina? Thanks!
December 17, 2010 at 9:22 am
Thank you for translating Houkago Tea Time!
Got to make another K-ON request. Nodoka Manabe’s character image song “Colly Hotty Tension Hi”. Nodoka’s album can be found at Nipponsei. If you like, please translate the second song, “Prologue”, too. Thank you!
December 24, 2010 at 5:30 am
Marble – Gensou no Basho, Sorezore no Michi no Ue, lyrics:
http://waptorrent.com/song/lyrics/129478-marble_-_gensou_no_basho_sorezore_no_michi_no_ue.htm
December 20, 2010 at 7:14 am
your tranlations are the best,thanks for all the lyrics and tranlations and sory for the bad english(im from Brazil). i have a request, coud yoou tranlate Hatsukoi Limited – Gensou no Basho, Sorezore no Michi no Ue by Marble, i love Marble songs and i think it is about christmas, any way thanks for all.
January 1, 2011 at 5:34 am
Hello there! Could you please translate this song for me? I’m trying to find its English lyrics, but I couldn’t find them even after searching high and low =(.
Song title: Serious Age
Artist: Faylan
Anime: Break Blade
I would really appreciate your efforts.
Thanks in advance, have a nice day! =D
January 5, 2011 at 11:28 pm
I was wondering if you can translate this song ^ ^
Song title: RANDA
Artist: Choshinsei
Original lyrics:
辿り着いた
Got a love!今夜は超High
だって今この右手が
握りしめてるモノそれは
君の手だから
そうとうHot
みなぎるエナジー
愛の力
羽を授かった
僕は君と
音の風吹く
星の天井下で
Dance with Me!!!
君とこのまま永遠を
勝ち取れたらなって
1、2ステップ踏む度に
合う二人だから思う
ねえ?どう?
僕なんてダメかい?Baby
なんて暗号によく似た素振り
いきなり本題はまずいよね
じゃ始めようABCを
Like That!?そわそわ
しないで積極的に
エスコートPlayBoy
いい意味でもちろん
Like That !?
最上級&最上階のラウンジで
君とDance with Me!
乱打乱打
A-haA-ha
二人ならLoveless
乱打乱打
A-haA-ha
二人ならEndless
乱打乱打
A-haA-ha
二人ならLoveless
乱打乱打
A-haA-ha
二人ならEndless
Uh Ah!
Do it again!What!
開ける?ひとまずシャンペン
Break it down
見下ろす摩天楼
少し熱も冷めた様子
もうスタンバってるアテンド
もう行けるの?君は破天荒
なら僕は like HIKITATENKO
U&I良好We don’t Stop!
君を独りになんか
させないよってこと
伝えたかったんだ
僕は君の
涙にきっぱりと言い切る
“サヨナラ”
を
ここまでが長かったかな、、
じゃ始めようABCを
Like That !? いざいざ
大人に行動的に
エスコートジェントルメン
いい具合でもちろん
Like That !?
最高級&I know愛のスウィートで
君とDance with Me !
乱打乱打
A-haA-ha
二人ならLoveless
乱打乱打
A-haA-ha
二人ならEndless
乱打乱打
A-haA-ha
二人ならLoveless
乱打乱打
A-haA-ha
二人ならEndless
Dance with me tonight
Oh Dance with me,,,,,,,,,,,,
この音に乗れば
どこまでも行ける
そうTimeless
この音に乗れば
どこまでも行ける
そうHappiness
Let’ dance,,,,,,,
Let’s,,,,,,,,
君としか踊れない
じゃ始めようABCを
Like That !?いざいざ
大人に行動的に
エスコートジェントルメン
いい具合でもちろん
Like That !?
最高級&I know愛のスウィートで
君とDance with Me オウ!
乱打乱打
A-haA-ha
二人ならLoveless
乱打乱打
A-haA-ha
二人ならEndless
乱打乱打
A-haA-ha
二人ならLoveless
乱打乱打
A-haA-ha
二人ならEndless
We don’t play
止まらない、、、、、
January 15, 2011 at 7:35 am
Hello! There are 3 new character image song CDs for K-ON!! about to be released. Ui (Yonezawa Madoka), Nodoka (Fujitou Chika) and Jun (Nagata Yoriko). It would be great if you could translate the songs like you did with the Houkago Tea Time II album, once scans of the lyrics become available.
January 24, 2011 at 9:02 am
Adding to that, I think Nodoka’s songs, especially “Hidamari Living” are the ones I would like to see translated most.
January 23, 2011 at 8:36 am
Hi! There’s a song I want to request and it comes from an Umineko no Naku Koro ni doujin cd. The title is ‘Rule : Z’, Artist is ‘IZNA’, and the CD name is ‘re: Hymn’.
There should be Japanese lyrics to it on the official site here:
http://www.roundbooster.com/rehymn/
February 8, 2011 at 11:27 pm
Are you thinking about translating Ui, Nodoka, and Jun’s K-ON!! character albums? ;D Just wondering…
February 9, 2011 at 12:26 am
I am thinking about it. For the moment, I have some personal issues to sort out, so translating in general is going pretty slowly. When I get back into the swing of things, though, I’ll probably end up working on some of them.
February 23, 2011 at 12:12 pm
There is a song I would really like you to translate for me its,
Umineko Motion Grapgic 8
Sea of oblivion distract truly adabana
by,Niira Etsuko
I cant seem to find any lyrics for it if you could give it a shot I would really apreciate it, thank you.
March 12, 2011 at 6:32 pm
Did you have this song? “UMA – 永久の恋” can you give the lyric and translation?
March 17, 2011 at 1:06 pm
Hey, i was wondering whether you are only translating Anime songs… well if not i would like you to translate some, i think, very beautiful but unknown music.
http://www.fastshare.org/download/trans1.zip
The songs are from TEAM LEVIATHAN CHRONICLE (voltage of imagination), probably you don’t know them… thats also the reason noone is translating anything of them. If you have the time and if at least one of the songs (3 are included) are good enough for you, to translate them, i really would appreciate that.
Ah and i hope you are (you are living in america, don’t you?) not anyone of this idiots who actaully believe that fukushima could do ANY damage to you country… (the radiation is far to widespreaded over the ocean to do that, and even a melting of the core won’t do such a high radiation that you are forced to eat iodinpills or something <_<)
http://en.wikipedia.org/wiki/Fukushima_I_nuclear_accidents#Reactor_status_summary
http://en.wikipedia.org/wiki/Sievert#Symptom_benchmarks
Too many people don't know how much Sievert is bearable, so they just panic(and a lot of "independent institutes" seems to get their information from the news paper)… Well and TV and newspaper always were a good thing to fear people.
Well for the case you are actually were in Japan on that accident i really hope you are doing well Oo Even though the media is really overdoing it with their "apocalyptic" way of presenting the news, it is really bad what is happening there.
April 1, 2011 at 12:53 pm
I Just figured out that I used an invlid e-mail adress on this Post, I used a valid one with this replay. Just in case.
April 1, 2011 at 5:00 pm
Ah, sorry for not replying earlier. I’ve kind of fallen out of the habit of actually responding to requests.
I translate anything I feel like translating, and I don’t restrict myself to anime songs, so it would definitely be a possibility… Well, that’s what I’d like to say, but unfortunately, my computer is having issues, so I won’t be able to do any downloading or translating for some time. I’ll listen to the songs once I get the chance.
I am in the US (west coast), and I totally share your exasperation at the paranoia. People were blowing it way out of proportion. I was with my family the week immediately after the disaster, and even my mother was thinking about feeding us iodine-rich foods *just because* of the situation in Japan. -_-
March 30, 2011 at 7:59 am
Are you going to translate SFP – flashback trip syndrome?
Here’s a HQ version of the MP3 if you want;
http://www.nicomimi.net/play/sm13363268
March 30, 2011 at 10:07 pm
I do intend to translate it at some point, but none of my most reliable sources for original Japanese lyrics have the song listed, so without the booklet, I’d have to do it by ear. That takes effort – especially true for sfp’s songs – so whenever I sit down to TL, I tend to avoid it in favor of other songs. =/
I’m thinking about buying the CD myself sometime soon.
Thanks for the mp3.
April 7, 2011 at 12:27 am
hello XZX…
i’m still waiting for the Translation of Da Capo – Small Cherry ~Promised Bell~
huhuhu… please translate this song…
and please translate this too..
Love Call By Nao Toyama (KANON Nakagawa)
thanks
April 15, 2011 at 3:31 pm
whats the name of this song’??
I know this is not code crush
April 25, 2011 at 10:20 am
Well i know^^
This Song is from “Ayumi Hamasaki” and it is called “Evolution”.
McWhite
April 25, 2011 at 2:49 pm
Oh hey, it looks like the link from your previous request has expired. Do you think you could reupload/find another? Thanks.
April 30, 2011 at 8:13 pm
Damn, one week not seeing after my request and of course there went something wrong :o
Here:
http://www.fastshare.org/download/trans.zip
Ah, and if you are anyhow feeling like you like them i have nearly all of them in lossless…
In fact the most of their songs are without lyrics.
April 26, 2011 at 6:12 pm
~hi! !
i wish you could translate the p.s song by choshinsei. . .and their song romance
. . and thank you that you translated their song asu he uta because of that i was able to memorized it hehehe. . . .
~you help a lot to us [^_^]
~i’m looking forward to my request hehehe
April 27, 2011 at 1:31 pm
Could you please translate Best Friend from,
To Aru Majutsu No Index II Memories Last CD?
Its my favorite song I’d really apreciate it if you could thank you.
May 17, 2011 at 12:32 pm
Hey Mastah!
I have a little request for you!
Can you translate this song please?
SONG: Namaiki na Bokura
ARTIST: ROCKY CHACK
CD: Ringo Hiyori ~The Wolf Whistling Song
SERIES: Spice And Wolf First Season
Please! Your blog is awesome! You can do it!
Sorry about my english, it sucks…
Thanks!
May 19, 2011 at 10:49 am
can you translate the following song
AAA
Blood On Fire
May 19, 2011 at 10:50 am
i have a song request, can you translate Blood On Fire by AAA
May 23, 2011 at 12:33 am
Hi, it’s me again. Thanks for fulfilling my previous request. I have another request from the same CD. It’s-
Title: Kagerou
Artist: Sora Yuizuki
Series: Higurashi no Naku Koro ni
CD name: Kokoro Musubi
The untranslated Japanese lyrics can be found on a Google.
May 26, 2011 at 10:25 am
When you find the time it would be very nice if you could update your request page so that one can see whether their request was accepted or declined.
Well could be tough though, if you were not able to listen to everything in the last 6 months or so.
May 28, 2011 at 12:16 am
Yeah, at this point, I’m probably just going to listen to everything in one go sometime next week and then make a new page.
I can say right now, though, that I probably will be doing at least some of the Team Leviathan Chronicle you requested.
August 6, 2012 at 12:49 pm
I made it i got haitoku elegy and here is the link is full the op fulll yeaaaaaaaaaaaaaaahhh
http://www.rabidfiles.com/6rg