bambooXZX's personal blog, mostly dedicated to song lyrics translation from Japanese to English.

Leave a comment

Jormungand Perfect Order – UNDER/SHAFT

Kurosaki Maon, Jormungand Perfect Order OP

Honestly, I’m not such a big fan of R・O・N’s harder rock songs; in this case, the beat feels a little too repetitive. That said, I’m starting to appreciate the song’s motion a little.

Interpretation still feels a little shaky, partly due to the English. Why do they do this? ;_;

lyrics: Kurosaki Maon
music & arrangement: R・O・N

(Baby, you know?)

(Ready, move? Ready, move?
Stand by, yeah, A-ha!
5,4,3,2,1,ZERO, go ahead!)

Burning grip, stiffening vision,
A sickening midnight.
Turn the muzzle to my forehead;
Goodnight, world! Restlessness.

Where is god? There’s no exit.
Fools, I don’t trust this dreamlike state.
Black & White embrace each other.
What did we dream of?

Continue reading

Leave a comment


Kurosaki Maon, Butterfly Effect

Apparently, this is the theme song for some MMORPG (LEGEND of CHUSEN 2 -Shinsekai-).

Lyrics: Kurosaki Maon
Composition: a2c
Arrangement: a2c
Vocals: Kurosaki Maon

We kicked off the ground and ran,
Wreathed in the surging, legendary flame.
With a deep breath and a blessing, we reached out our arms.
“We wish for,” we pray to the sky,
“A place where we truly belong.”

We lose sight and lose it again,
Repeatedly search & rise.
Where does this way continue to, you ask? Why?
If we’ll understand at the moment when the flame has burned out…

Continue reading

Leave a comment


Maon Kurosaki, HIGHSCHOOL OF THE DEAD OVA ED, Memories Last


Best friends
Lyrics: Maon Kurosaki
Music & Arrangement: Shinya Saito
Vocals: Maon Kurosaki

It feels like ever since we were little kids,
We were always together.
I have a habit of thinking too much,
So thanks for always catching me.

Do you think? Do you feel?
This moment’s more than that sweet.
We can laugh together. I wish this moment
Could go on even after we grow up,
After ten years pass, or even forever.

Continue reading

1 Comment

To Aru Majutsu no Index II – Memories Last

Kurosaki Maon, To Aru Majutsu no Index II ED2

Memories Last
Lyrics: Maon Kurosaki
Music: Tomoyuki Nakazawa
Arrangement: Tomoyuki Nakazawa, Takeshi Ozaki
Vocals: Maon Kurosaki

“I’m fine with being alone,” I whispered.
At the center of a certain world,
I bent the hands of the clock
And closed my eyes.

We can’t bring back the time that has already gone by,
But on that day, you told me,
“It’s fine that way.”

Continue reading

Leave a comment

To Aru Majutsu no Index – ANSWER

Maon Kurosaki, PSP To Aru Majutsu no Index OP, Magic∞world

This song has Touma written all over it.

As with “Magic world”, there are alternate readings, but they were generally easier to work into the translation here.

Notes follow the translation.

Lyrics: Maon Kurosaki
Music & Arrangement: Maiko Iuchi
Vocals: Maon Kurosaki

I continued to wander along
A maze that had no end.
I wonder where the time that was stopped
Will go from here.

The crimson sky I looked up at
Was a new dimension of empty space.
The despair that appeared
Was my own shadow.

Continue reading

Leave a comment

To Aru Majutsu no Index II – Magic∞world

Maon Kurosaki, To Aru Majutsu no Index II ED

There are many, many words here that are not sung according to their kanji. I’ve done my best to integrate the vocals and the booklets in the translation, though I couldn’t get everything without making it extremely awkward. Notes follow.

I’m thinking about making a separate post where the differences between the booklet and the vocals are completely split between two translations. Would that be helpful?

Lyrics: Maon Kurosaki
Music & Arrangement: Maiko Iuchi
Vocals: Maon Kurosaki

Even a tangled fate
Can be changed,
So everything is in my hands!

If there is no unbeatable power
Here inside my body,
I’ll just destroy
Any imagination.

Continue reading

Leave a comment

HIGHSCHOOL OF THE DEAD – The place of hope


Given that most of the song is in English, this came out fairly easily. I did do some interpretation of the English parts where the language was awkward or grammatically incorrect.

The place of hope
Lyrics: Matsui Keiji
Composition / Arrangement: glazenda
Vocals: Kurosaki Maon

I don’t know why we’re afraid of it
Never ever feel like I do today
I don’t know what you pray for when you’re alone
I don’t know where we’ll go tomorrow
Never ever lose the way for you
I’ll know the reason why we are still here

Take me high
Floating like a kite
Gently make me free
Holding a thousand dreams

Continue reading