【Lyrics Translation】 RADWIMPS; originally released to Youtube on March 11, 2019
This is the seventh in a series of (currently) seven related songs personally released online by RADWIMPS.
1: 『白日』 (Hakujitsu)
2: 『ブリキ』 (Buriki)
3: 『カイコ』 (Kaiko)
4: 『あいとわ』 (Aitowa)
5: 『春灯』 (Shuntou)
6: 『空窓』 (Soramado)
7: 『夜の淵』 (Yoru no Fuchi)
UPDATE 2019-03-18: I’ve noticed that the official youtube description has been edited with a link to their own English translation. Probably no harm in keeping my own TL up, I guess, but that’s a thing that exists. (Interestingly, they chose to translate ‘fuchi’ as ‘edge’, which is more commonly represented by a kanji character different from the one given, but I’m sure we know how much RADWIMPS likes double meanings and stuff.)
Comments from Yojiro Noda, translated from the video description:
I made a song again this year.
Its title is 「夜の淵」 (The Deep of Night).
Eight years have passed since the Great East Japan Earthquake.
In those eight years, we’ve also had a number of other disasters and tragedies strike this country.
Last year saw more of them than in typical years, with earthquakes in Hokkaido and Kansai, and floods in western Japan.
On the night of the earthquake last year, I heard many voices, struggling with fear by sending text messages and stuff in the dark due to blackouts, waiting for morning to come. While I was feeling frustrated at how, as usual, there was nothing I could really do, I figured that at the very least, it would be nice if a lullaby could provide just a little bit of peace of mind, so I wrote this song. From there, I added lyrics, made the arrangement, and recorded it, and that’s the song we have today.
We become more aware of the happiness of normal life at times when we’ve lost freedom. We discover the irreplaceable happiness in having electricity, a warm room, a family you can expect to be there, baths, meals. It really makes you realize that we’re living our days for the sake of all those little things.
The Great East Japan Earthquake. Even now, there are people who are missing, and there are families waiting for their return. There are people who can’t return to where they came from. There are many people working to repair and decommission the nuclear power plant. The Olympics are a good thing, to be sure, but I kind of think, the one thing I’d hate is if it ends up becoming a celebration where we just put a lid over all these things and forget.
Eight years later, the generation that doesn’t know the disaster is growing. Unfortunately, I’m sure that no matter what, earthquakes and calamity will happen periodically. They will rob us of our daily lives. I wish from the bottom of my heart that when it happens, our country can feel sympathy, love each other, and become one.
Finally, for all the lives that were lost in the disaster, and for those who continue to suffer even now, a prayer.
The Deep of Night
In the quiet deep of night,
In the pitch-black sky, one light appears,
Then more and more, one after another
Those are lights from another time